Читать «Петр, Павел и Мария Магдалина» онлайн - страница 258
Барт Д. Эрман
4. Автор утверждает, что он Иуда Фома, который в других ранних христианских преданиях представлен как брат Иисуса (например, в апокрифических «Деяниях Фомы»). Но все понимают, что подлинный автор не он.
5. Литература по этому предмету обширна. Для начала см.: Lequeur Thomas. Body and Gender from the Greeks to Freud (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1990).
6. См. более полное обсуждение: Ehrman Bart D. Lost Christianities: The Battles for Scripture and the Faiths We Never Knew (New York: Oxford University Press, 2003). P. 55–65.
7. Об интригующей истории традиции целования в раннем христианстве см.: Penn Michael. Kissing Christians: Ritual and Community in the Late Ancient Church (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2005).
Глава шестнадцатая Мария в дни Страстей Господних
1. Это различие может являться следствием разных географических акцентов разных Евангелий. Марк рассматривает Галилею как место спасения, а Иерусалим — как город бесов. Лука же рассматривает Иерусалим как град Божий, из которого спасение должно распространиться дальше.
Глава семнадцатая Мария и ее откровения
1. Английский перевод работы Епифания см.: Williams Frank. The Panarion of Epiphanius of Salamis (Leiden: E.J. Brill, 1997).
2. См. обсуждение и библиографию: Ehrman Bart D. Lost Christianities: The Battles for Scripture and the Faiths We Never Knew (New York: Oxford University Press, 2003). P. 198–201.
3. Я считаю весьма поучительным изложение этого текста у Карен Кинг; см.: King Karen. The Gospel of Mary of Magdala: Jesus and the First Woman Apostle (Santa Rosa, С A: Polebridge Press, 2003). Но я решительно не согласен с одним из ее главных положений, что данное Евангелие лучше всего рассматривать как нечто отличное от «гностического». Карен Кинг утверждает, что ученые упорно, но неверно называют некоторые тексты гностическими, — применяя этот термин к любому раннехристианскому тексту, который не является иудейским. Должен сказать, я не вижу, чтобы такая точка зрения (которую она критикует) очень часто проявлялась у других ученых.
4. Я использовал перевод Мервина Мейера: Meyer Marvin. The Gospels of Mary: The Secret Tradition of Mary Magdalene, the Companion of Jesus (San Francisco: HarperSanFrancisco, 2004).
5. В сохранившемся греческом фрагменте говорится, что только Левий идет дальше проповедовать эту благую весть. Возможно, Петр никогда и не получал данного послания.
Глава восемнадцатая Мария: вопросы, оставшиеся без ответа
1. Есть многочисленные трактовки «Свитков Мертвого моря» и их связей с ессеями. Беглый обзор см.: Fitzmyer Joseph. Responses to 101