Читать «Советы эмигранту: пособие для начинающих и совершенствующихся» онлайн - страница 11
Джордж Микеш
Человек, приехавший из другой страны, обозревая великолепный вид, может заметить:
— Эта панорама, пожалуй, напоминает мне Утрехт, где 11 апреля 1713 г. был заключен мирный договор, покончивший с Войной за испанское наследство. Впрочем, вон та река похожа на Гвадалквивир, истоки которого находятся в Сьерра‑де-Казорла, а устье — в 650 километрах к юго — западу, у Атлантического океана. О, реки! Как сказал о них Паскаль: «
— Прелестно, не правда ли?
Служанке, просматривающей список покупок, англичанин, профессор математики, скажет:
— К сожалению, я ничего не смыслю в арифметике. Джейн, поправь меня, если я ошибаюсь, кажется, квадратный корень из 97344 — триста двенадцать?
И о знаниях. Конечно, английская девушка способна подучить, ну, например, географию. Но когда девушка знает, столицей чего — Румынии, Венгрии или Болгарии, — является Будапешт, пропадает весь шик. А если при ней, знающей, что Будапешт — столица Румынии, в этом качестве будет вдруг упомянут Бухарест, она должна выказать хотя бы некоторое недоумение.
Будет гораздо милее при упоминании Барбадоса, Банска Быстрицы или Фиджи поинтересоваться:
— Ах, эти островки… Из Британских?
(Как правило, следует положительный ответ.)
КАК ПРАВИЛЬНО ГРУБИТЬ
В других странах нагрубить легко: накричал на человека да назвал его каким‑нибудь представителем фауны.
Чуть более изысканная форма — сочинить о своем недруге какую‑нибудь небылицу. Так, когда в Будапеште одна страшненькая актриса вступила в нудистский клуб, то ее более молодые и симпатичные подруги по сцене распространили слух, что приняли ее лишь при условии, что она всегда будет прикрывать лицо фиговым листком. В том же городе жил посредственный художник, у которого очень удачно шла игра в карты. Один из его собратьев — живописцев заметил как‑то:
— Экий мот! По ночам усердно выигрывает, а днем просаживает все на свои картины.
В Англии грубят совсем по — другому. Если вам рассказывают заведомо неправдоподобную историю, в любой другой стране вы скажете:
— Вы лжете, уважаемый, грязно лжете.
В Англии говорят:
— Вот как?
Или:
— Довольно необычная история, вы не находите?
Несколько лет назад, зная по — английски с десяток слов и те безбожно перевирая, я устраивался на должность переводчика. Мой потенциальный работодатель (или потенциальный работонедатель) мягко заметил:
— К сожалению, ваш английский несколько нетрадиционен.
В переводе на любой иностранный язык это означало бы: