Читать «Третье откровение» онлайн - страница 202

Ральф Макинерни

132

Luce — свет (ит.).

133

Салтимбокка (тушеный говяжий рулет с приправами) по-римски (ит.).

134

Аллюзия на так называемое «авиньонское пленение пап», вынужденное пребывание римских пап в Авиньоне с марта 1309 по январь 1377 года, последовавшее за победой французского короля Филиппа IV над Папой Бонифацием VIII в споре о прерогативах духовных и светских властей.

135

В исламе мужчине достаточно трижды вслух произнести, что он разводится со своей женой, и брак считается расторгнутым.

136

Имеются в виду журналы «Национальный католический реестр», крупнейший американский католический журнал, и «Национальный католический репортер», американский католический журнал либерального толка.

137

Гибель богов (нем.).

138

Английский аналог русской пословицы «Со своим уставом в чужой монастырь не суйся».

139

Соловьев Владимир Сергеевич — русский религиозный философ, поэт, публицист, литературный критик второй половины XIX века.

140

Евангелие от Матфея, 6:19.

141

И ты, Брут? (лат.).

142

Так проходит земная слава (лат.).

143

Фланнери Кевин — священник-иезуит, декан Григорианского католического университета в Ватикане.

144

Непереводимая игра слов: английская аббревиатура PASTA папская академия Святого Фомы Аквинского, созвучна слову «паста».