Читать «Хаос и Амбер» онлайн - страница 113

Джон Грегори Бетанкур

— Я польщен. Герцог, барон. — Я поклонился обоим дворянам, после чего поцеловал руку леди Порции и на миг задержал ее в своей руке. — Чрезвычайно рад знакомству с вами, миледи.

Вот если бы моей невестой стала она, а не Браксара!

Порция зарделась. Ее барон угрюмо зыркнул на меня, взял супругу под локоток и решительно увел прочь. Они шагнули на один из летающих камней и взмыли к потолку.

— Оберон, — проговорил герцог Урчок полупридушенным голосом под аккомпанемент негромких присвистов и взвизгиваний. Кивнув, он добавил: — Приятно с вами познакомиться. Ваша тетушка рассказывала о вас много лестного.

— Ваш род богат древними традициями, — заметила графиня Тсель, оценивающе оглядев меня, — и, вероятно, вам будет небезынтересно познакомиться с моей дочерью Элеаной.

Я взглянул на Эйбера. Тот едва заметно утвердительно кивнул. Видимо, эти двое были важными шишками. Но почему-то у меня было такое подозрение, что тетушка Ланара не пришла бы в восторг, узнав, что я намерен у них отобедать.

— Почту за честь, — пробормотал я и с трудом изобразил учтивую улыбку.

— Завтра?

— Увы, завтра я занят. Уже приглашен в гости.

— Если так, то послезавтра. Ждем к ужину. — Графиня обвела взглядом зал. — Кто-нибудь еще из ваших братьев здесь? Локе, быть может?

— Нет, — ответил я. — Здесь только Эйбер и я. Локе умер.

— Умер! О… Бедный мальчик, ведь теперь вы — почти сирота. Значит, вы непременно должны отужинать у нас. Возьмите с собой Эйбера, а вот вашего отца — не надо. Мой дорогой Сикрад просто не вынесет присутствия Дворкина у себя в доме. Они не ладят.

Тут графиня заметила еще кого-то, с кем ей, по всей вероятности, отчаянно нужно было побеседовать, и унеслась прочь в сопровождении супруга и свиты. Я проводил ее взглядом, не вполне понимая, обижаться, удивляться или радоваться.

— А кто такой Сикрад? — спросил я у Эйбера.

— Ее муженек. Его вот уже несколько десятков лет никто не видел. Половина придворных считает, что графиня Тсель его убила и слопала.

— Что?! — не сдержался я. — Так она…

— Тс-с-с! Людоедка. Сожрала уже с десяток мужей.

— А ее дочурка?

— Об этой только слухи ходят — пока. — Заметив испуганное выражение моего лица, Эйбер ухмыльнулся. — Уверен, тебе ничего не грозит — по крайней мере до женитьбы, если, конечно, до этого дойдет. А теперь успокойся и говори потише. Вопить о таких вещах невежливо.

Я сглотнул подступивший к горлу ком. Чудища. Людоеды. Дочки на выданье. Во что я вляпался?

— Ее доченька — это еще что. Бывают и похуже, — заметил Эйбер. — Но кстати, графиня владеет лучшими в Запределье фермами по выращиванию креля.

— Может быть, ты забыл, так я тебе напомню, — процедил я сквозь зубы. — Тут скоро объявят о моей помолвке!

— Неужели ты всерьез думаешь, что это помешает такой даме, как графиня Тсель, попытаться женить тебя на одной из своих дочурок? В конце концов, если уж ты достаточно хорош для тетки Ланары, то уж точно сгодишься для графини! Сколько я их помню, они постоянно соперничают.