Читать «Лорд-обольститель» онлайн - страница 213

Виктория Холт

15

Жаркое (фр.).

16

Легкий утренний завтрак (фр.).

17

Обед/завтрак (в полдень) (фр.).

18

Красивый, прекрасный (фр.).

19

Английская вышивка (фр.).

20

Святая капелла (Сент-Шапель) (фр. Sainte Chapelle) — часовня-реликварий. Построена в 1245–1248 гг. на территории бывшего Королевского дворца на острове Сите в Париже.

21

Дама полусвета (фр.).

22

Цитата из трагедии Шекспира «Юлий Цезарь».

23

Орифламма (от лат. aurea flamma; aurum — золото, flamma — пламя) — хоругвь аббатства Сен-Дени, выносилась на поле боя как военный штандарт (фр., ист.).

24

Вот (фр.).

25

Сад (фр.).

26

На Берлин (фр.).

27

Здесь: «официальной любовницей» (фр.).