Читать «Лорд-обольститель» онлайн - страница 213
Виктория Холт
15
Жаркое (фр.).
16
Легкий утренний завтрак (фр.).
17
Обед/завтрак (в полдень) (фр.).
18
Красивый, прекрасный (фр.).
19
Английская вышивка (фр.).
20
Святая капелла (Сент-Шапель) (фр. Sainte Chapelle) — часовня-реликварий. Построена в 1245–1248 гг. на территории бывшего Королевского дворца на острове Сите в Париже.
21
Дама полусвета (фр.).
22
Цитата из трагедии Шекспира «Юлий Цезарь».
23
Орифламма (от лат. aurea flamma; aurum — золото, flamma — пламя) — хоругвь аббатства Сен-Дени, выносилась на поле боя как военный штандарт (фр., ист.).
24
Вот (фр.).
25
Сад (фр.).
26
На Берлин (фр.).
27
Здесь: «официальной любовницей» (фр.).