Читать «Фамильное дело» онлайн - страница 39
Жаклин Санд
– Ваша светлость, – обратился мэтр к Сезару, – простите за задержку. Ваш визит оказался для всех нас полной неожиданностью, и я сожалею, что не смог прибыть для разговора с вами вчера.
– Я наслаждаюсь обществом своих родственников, – нетерпеливо отмахнулся виконт. – Не тяните, мэтр, приступайте к делу. Я хочу услышать собственными ушами, что написано в этой проклятой бумаге.
– Хорошо. – Нотариус взял несколько скрепленных листов, прочистил горло, водрузил на нос очки в тонкой проволочной оправе и принялся читать: – «Я, Гийом Жюльен Луи де Греар, находясь в здравом уме и твердой памяти, действуя добровольно, в присутствии двух свидетелей, объявляю волю на случай моей смерти. Все принадлежащее мне имущество… гм… тут перечисление, его пропустим… я завещаю своим детям, то есть моему сыну и наследнику Мишелю Николя Луи де Греару и моей дочери Сабрине Мари Амбре де Греар, при соблюдении следующих условий.
Моя дочь, Сабрина Мари Амбре де Греар, в течение полугода с даты моей смерти должна сочетаться законным браком с Сезаром Мишелем Бретинье, виконтом де Моро, проживающим ныне в Париже, улица Вожирар, 76. По имеющимся у меня сведениям, виконт де Моро в данный момент не связан брачными узами, а значит, может вступить в брак с моей дочерью. Однако если к тому моменту, как виконт де Моро будет поставлен в известность об условиях этого завещания, он вступит в брак с другой женщиной, надлежит выполнить следующие условия. Сезар Мишель Бретинье, виконт де Моро, должен дать письменный отказ от всех обязательств в присутствии моих детей, двух свидетелей и нотариуса, который заверит составленный документ. Так же надлежит поступить, если виконт де Моро не согласится сочетаться браком с моей дочерью.
Если виконт будет уже женат или откажется выполнить условия данного завещания, что будет соответствующим и указанным выше образом заверено, вступают в силу следующие условия. Все мое имущество… тут опять перечисление… кроме родового поместья Мьель-де-Брюйер, что близ Марселя, я завещаю на благотворительные цели, и распоряжаться им в равных долях станут перечисленные ниже…»
Нотариус прервал чтение и взглянул на молча слушавшего виконта поверх очков.
– Далее указаны благотворительные союзы, которым Гийом де Греар жертвовал большие суммы и ранее, и их распорядители: святой отец Артюр Кальм, мадам де Жоли и господин Адриен Бланшар. Состояние делится между ними в равных долях и должно быть направлено исключительно на благотворительные цели.
– Как же! – буркнул Арман. – И предполагалось, что они не запустят туда руки?
– Господин де Лёба, прошу вас, помолчите, – одернул его нотариус. – Вы в завещании не указаны.
– Забавный документ, – произнес виконт, – это все?
– Нет, есть еще кое-что. Гм. – Он вновь взглянул на бумагу. – «В течение полугода после моей смерти моим сыну и дочери должно выплачиваться на их нужды то содержание, которое они получали при моей жизни. Если по истечении данного срока условия не будут выполнены, то моя дочь сохраняет за собою содержание, которое составит ее приданое при вступлении в брак, а мой сын лишается выплачиваемых ему средств». Далее перечисление сумм и указания, из какой части состояния идут выплаты. И последнее. «Если к моменту моей смерти и вступления в силу данного завещания, а также в течение указанного полугода, виконт де Моро умрет, то половина моего состояния отходит моей дочери, половина – на благотворительные цели с распределением, как указано выше, а мой сын получает поместье Мьель-де-Брюйер».