Читать «Фамильное дело» онлайн - страница 27

Жаклин Санд

– Вы живете в поместье неподалеку? – прервал его виконт.

Арман заморгал, словно удивившись вопросу.

– Неподалеку? В поместье? Нет. Какое поместье! Я не мог бы его содержать. У меня дом в городе, небольшой, но вполне еще приличный, там я и живу. Впрочем, не стану отрицать, я много времени провожу здесь. Мишель, мой добрый друг, очень щедр, и мне перепадает от его щедрот. И всегда со мною любезен, всегда. Мы давно с ним дружны. Общие интересы, да-да, и родство душ. – Он говорил даже с некоторой гордостью, что заставляло сделать вывод: общественное положение господина де Лёба гораздо ниже, чем у Греаров. – И его сестра – ангельское создание. Любезна, как любезна! Так вы с нею сочетаетесь браком?

– Откуда вам известно об условиях завещания? – резко спросил Сезар.

– А? Так это всем известно. Подобные вещи в тайне удержать сложно, знаете ли. Лично мне сказал Мишель, а мадемуазель Сабрина проговорилась кому-то из своих подружек, так и разнеслось. Опять же, осмелюсь заметить, этот их нотариус, господин Шампель, совершенно не умеет держать язык за зубами! Да вы поймете. Если сегодня к обеду снова приедут те, кто обычно заглядывает в последние две недели…

– У хозяев траур. Разве они принимают?

– О! Закрыть двери дома? Это не по-марсельски. – Господин де Лёба ухмыльнулся и потер большие мягкие руки. – Здесь у нас не принято запираться, даже когда постигла тяжелая утрата. А в Париже все не так?

Он казался столь добродушным, так легко и непринужденно болтал, что Сезар подумал: вот человек, который может снабдить его необходимыми сведениями, сам того не подозревая. Только на террасе болтать не следует – мало ли кто услышит. Виконт позволил себе улыбнуться и сделать широкий жест рукой, указывая на сад.

– Признаться, я рад встрече с вами, господин де Лёба! Все эти беседы о смерти и женитьбе отбивают аппетит. Не прогуляться ли нам неподалеку? К ужину еще не звали.

– Охотно! И, прошу, зовите меня Арманом. Так все ко мне здесь обращаются.

– А вы называйте меня Моро.

– Благодарю, ваша светлость. Большая привилегия.

Они спустились по широким ступеням в сад и медленно направились по дорожке к морю; под туфлями заскрипела галька. Розовые кусты стояли окутанные предчувствием цветения, и кое-где среди глянцевых блестящих листьев уже виднелись бутоны. А пока на клумбах раскинулась нежная россыпь фиалок. Местами поднимали головки крокусы, которые уже отцветали, и ирисы, только начинавшие зацветать. Словно облака, зацепившиеся за землю, стояли в цвету черешневые и миндальные деревья, и каждый порыв ветра вызывал маленькую снежную бурю, срывая лепестки с цветов. Весь сад был усыпан этими крохотными белыми лепестками.