Читать «Искатели сокровищ» онлайн - страница 93

Эдит Несбит

Он шумно высморкался и принялся целовать нас всех по очереди. Поскольку было Рождество, я не стал возражать, хотя я, конечно, уже слишком взрослый, чтобы меня целовали. Потом он сказал:

— Большое вам спасибо за ваши подарки, но я получил другой подарок, который я ценю дороже всего на свете.

Я подумал, что это не очень вежливо с его стороны, но тут я увидел у него на цепочке для часов трехпенсовую монетку и понял, что этот подарок, который он дороже всего ценит и есть та монетка, которую мы ему когда-то отдали.

Он сказал:

— Ребятки, вы отдали мне эту монету, когда вы думали, что я — бедный индеец, и я сохраню ее навсегда. Я позвал несколько друзей, чтобы нам как следует повеселиться, хм, на новоселье. Что скажете?

Он пожал руку нашему папе, и оба они высморкались, а потом папа сказал:

— Ваш дядя самый добрый — самый благородный…

Но дядя перебил его сказал:

— Ну-ну, Дик, без глупостей!

А Г. О. спросил:

— Так вы вовсе не бедный? — словно его это очень огорчало.

Дядя ответил:

— Спасибо, на мои нужды мне хватает, а бизнес вашего папы принесет ему достаточно денег, чтобы позаботиться о вас, хм!

И мы все пошли вниз и внимательно осмотрели чучело лисы и даже попросили дядю снять стекло, чтобы осмотреть лису со всех сторон, а потом дядя повел нас показать нам дом, который и в самом деле оказался очень удобным — удобнее я еще в жизни не видел. В комнате, в которой будет жить папа, висел очень красивый портрет нашей мамы. Наш дядя, наверное, очень богат. Такой конец книги похож на то, чем кончаются книги Диккенса, но по-моему, от этого только лучше, что все как в книге, и дядя наш по-настоящему хороший человек, раз он все так здорово устроил.

Сами подумайте, как было глупо, если б дядя сказал нам, когда мы предлагали ему наш шиллинг, три пенса и фартинг: «Да нужны мне ваши шиллинги и пенсы. Я и так очень богат». А он отложил рассказ о своем богатстве до самого Рождества, а потом все разом и выложил. И вообще, не моя вина, что это похоже на Диккенса — так было, и все тут. В конце концов, в жизни многое бывает точь-в-точь как в книжках.

После того как мы осмотрели дом, мы пошли в гостиную, а там нас уже ждала мисс Лесли, которая дала нам по шиллингу и пожелала счастливой охоты, и лорд Тоттенхэм, и дядя Альберта, который живет по соседству, и сам Альберт, и его мама (не сказать, чтобы я очень ее любил), и наш милый взломщик (в новом костюме), и двое его детей. Дядя сказал, что он хотел созвать всех тех людей, которые были к нам добры, и Ноэль спросил:

— А где же тот благородный издатель, которому я посвятил стихи?

Дядя сказал, что он постеснялся позвать в гости совсем незнакомого человека, но с лордом Тоттенхэмом он дружит издавна, а тот познакомил дядю с миссис Лесли, и потому он имел честь и радость позвать ее на новоселье. И он поклонился ей, словно дед Мороз с рождественской открытки.

Алиса спросила: