Читать «Путь предателя» онлайн - страница 13

Лора Джо Роулэнд

С кормы, где матросы вытаскивали из трюма багаж, доносились глухие удары и треск.

— Я присмотрю, чтобы они не разбили ваши вещи. — Хирата побежал по палубе. — Эй, поосторожнее с этим! — крикнул он.

Перед отъездом из Эдо Сано в очередной раз отложил свадьбу, разозлив своих будущих родственников и поставив под угрозу договор. Сано поручил своим детективам продолжать службу в его отсутствие, хотя понимал, что это не заменит его личного участия. Вполне возможно, что, вернувшись домой, он окажется не удел. В Сано бурлило негодование на режим, вознаградивший его за заслуги фактическим изгнанием. Несомненно, канцлер Янагисава послал правителю Нагасаки приказ уничтожить его.

Однако теперь радость от того, что он пережил путешествие, вызвала в нем прилив оптимизма. По мере приближения к Нагасаки в Сано проснулся интерес. Ему еще не случалось быть так далеко от дома. Какие неведомые испытания ожидают его на этой земле с беспокойной историей и экзотическим иностранным влиянием?

Корабль двигался по извилистому каналу, прорезавшему береговую линию Кюсю. Небольшие бухточки украшали берега; вершины высоких скал были покрыты лесами. Террасы рисовых полей поднимались по пологим холмам. Над крошечными островками с криками кружили морские птицы. На спокойной воде покачивались рыбацкие лодки. Вдалеке, по нижним склонам крутых гор, каскадами располагались строения Нагасаки.

— Смотрите! — Возвращаясь, Хирата указал на вспышку света на вершине горы. — А вон еще. Что это такое?

— Это солнечные блики в стеклах подзорных труб, — ответил Сано. — Их использует стража, наблюдающая за иностранными кораблями и предупреждающая об угрозе государственной безопасности.

Нагасаки, центр международной торговли, принимал торговцев из многих стран — иные питали надежду на военную добычу точно так же, как и на финансовую прибыль.

Корабль миновал большой остров, горой поднимавшийся над каналом.

— Такаяма, — сказал Сано. — В годы преследования христиан, сто лет назад, здесь утопили иностранных монахов, сбросив их с вершины. А этот маленький остров, должно быть, Горящая Земля, где сжигают вражеские корабли.

Вспомнив эти факты, Сано ощутил, как в нем пробуждается глубоко затаенная страсть. Учась в школе при храме Дзодзё, он тайком проник в запретную часть библиотеки. Сано обнаружил там свитки с описанием международных отношений Японии за последние двести лет и с упоением читал о белых варварах... пока его не поймал настоятель. Спина Сано все еще ныла при воспоминании о полученных им побоях. Но интерес к варварам сохранился, несмотря на то что его неоднократно пытались выбить. Законы запрещали всем, кроме особо доверенных людей, общаться с европейцами, которые вполне способны спровоцировать мятеж, что и делали в прошлом, и в конечном счете захватить Японию. Иностранные книги и книги об иностранцах были запрещены. Теперь Сано осознал положительную сторону своего статуса и нежелательной поездки в Нагасаки. Наконец-то он увидит легендарных варваров с золотыми волосами, глазами цвета неба и странными обычаями. К тому же у него за поясом хранился документ, который устранит языковой барьер.