Читать «Шоу Фрая и Лори» онлайн - страница 15

Стивен Фрай

Хью. Конечно, Стивен, конечно. Очень многие их операции придуманы специально для детей. К примеру, выпрямление детских ног. Что касается мамаш, уверен, любая из них с удовольствием произвела бы замену бедренного сустава, ну а папочка… папочка мог бы выбрать для себя операцию на сердце, о которой мы с тобой уже говорили.

Стивен. Да, выходные получились бы дьявольски увлекательные. Однако, Хью?

Хью. Что?

Стивен. Мы как-то упустили из виду цены.

Хью. А, ну конечно. Цены, Стивен, варьируются в зависимости от выбранной тобой операции…

Стивен. Я почему-то так и думал.

Хью. И был прав. Самая низкая — пустяковые четыре тысячи фунтов за тонзилэктомию…

Стивен. Ага.

Хью. …ну а затем цена постепенно растет и доходит до шестидесяти тысяч за восьмичасовую операцию на головном мозге.

Стивен. То есть, по сути дела, каким бы ни было твое финансовое положение, ты всегда сможешь найти в Коллингвудской больнице то, что тебе вполне по карману.

Хью. Совершенно верно. Хотя я добавил бы к этому одну оговорку.

Стивен. Какую же?

Хью. Ты должен иметь кучу денег.

Стивен. Да, это тонкий момент. Каким бы ни было твое финансовое положение, ты должен иметь кучу денег.

Хью. Вот именно.

Стивен. А если у тебя этой кучи нет? Или ты, ну, скажем, хочешь сэкономить?

Хью. Что ж, тогда я дал бы тебе такой совет… разживись парой крепких башмаков и отправляйся куда-нибудь на природу.

Стивен. Спасибо, Хью. Там тоже есть из чего выбрать.

Звучное имя

Стивен — сержант полиции, стоит за отгородкой полицейского участка, записывая обстоятельства ареста. Хью. — по другую сторону отгородки, вид у него застенчиво-глуповатый.

Стивен. То есть, это была ваша машина, так, сэр?

Хью. Да.

Стивен. Ваше имя?

Хью. Ах да. Секундочку. (Достает из кармана зажигалку.) Готовы?

Стивен. Да.

Хью. Мое имя — Дерек… (Роняет зажигалку на стойку).

Стивен. Что вы делаете?

Хью. Таково мое имя.

Стивен. Вот это?

Хью. Это самое. Дерек… (Снова роняет зажигалку на стойку.)

Стивен. И это ваше имя?

Хью. Да.

Стивен. Постойте. Вас зовут Дерек… (Теперь Стивен роняет зажигалку на стойку.)

Хью. Да.

Стивен. Это что же за имя такое?

Хью. Ну, это мое имя.

Стивен. Несколько необычное, вам не кажется, мистер… (роняет зажигалку)?

Хью. Если бы я получал по фунту от каждого, кто мне это говорил…

Стивен. Да, но как же оно пишется, это… (роняет зажигалку). Мистер… (роняет зажигалку).

Хью. Как слышится, так и пишется.

Стивен. Ага. Да, ну хорошо, а вы не могли бы произнести его по буквам?

Хью. Ну, знаете ли, вы что же, не умеете…?

Стивен. Я был бы вам очень благодарен, сэр. Если вы не против.

Хью. Т-И-Т-Ь-К, дефис, А.

Стивен. Титька.

Хью. Не понял?

Стивен. Титька.

Хью. Титька? Где титька? Вы, собственно, о чем?

Стивен. Т-И-Т-Ь-К-А…

Хью. Буква А через дефис.

Стивен. А через дефис… Получается «Титька». На мой взгляд, это звучит совсем не как… (роняет зажигалку).

Хью. Вы спятили? Что с вами такое? Я полагал, что современный полицейский — это превосходно образованный страж порядка. А вы даже писать не умеете.

Стивен. Ну хорошо, мистер Титька, ваш адрес?