Читать «Мидвичские кукушки» онлайн - страница 104

Джон Паркс Лукас Бейнон Харрис Уиндем

Мальчик кивнул и повернулся к сэру Джону. Доктор Торренс вернулся за свой стол и стал с тревогой наблюдать за ними.

Взгляд мальчика был твердым, внимательным, но почти нейтральным; никаких чувств он не выражал. Сэр Джон посмотрел ему в глаза столь же твердо. Вполне здоровый мальчик, подумал он. Немного худой — но не тощий, а скорее хрупкий. Внешность говорила мало; лицо мальчика было привлекательным, но без той слабости, которая часто свойственна миловидным юношам. С другой стороны, и сила в нем не чувствовалась; рот, действительно, немного маловат, но не придавал лицу дерзкого выражения. Глаза, однако, оказались еще более удивительными, чем он ожидал. Ему говорили о странном золотистом оттенке радужной оболочки, но никто не сумел передать их странное мягкое сияние, казалось, исходящее откуда-то изнутри. На какое-то мгновение сэр Джон встревожился, но быстро взял себя в руки, вспомнив, что имеет дело с явлением не вполне нормальным: мальчику всего девять лет, а выглядит он на все шестнадцать, и к тому же воспитан по одной из этих глупых теорий самовыражения, вседозволенности и так далее. Решив относиться к мальчику так, будто ему столько лет, на сколько он выглядит, сэр Джон сказал:

— То, что произошло прошлой ночью, очень серьезно. Наша задача — выяснить, что случилось на самом деле и кто несет за это ответственность. Люди говорят, что виновны в этом ты и другие дети. Что ты на это скажешь?

— Нет, — быстро ответил мальчик.

Начальник полиции кивнул. В любом случае вряд ли стоило ожидать немедленного признания.

— Так что же там случилось? — спросил он.

— Жители поселка пришли сюда, чтобы сжечь Ферму, — сказал мальчик.

— Ты в этом уверен?

— Они так говорили, да и не было других поводов идти сюда в такое время, — сказал мальчик.

— Ладно, не будем пока вдаваться в подробности. Пусть будет так. Ты говоришь, что некоторые из них намеревались поджечь Ферму. Тогда, я полагаю, другие попытались их остановить, и началась драка?

— Да, — согласился мальчик, но не столь уверенно.

— В таком случае ты и твои друзья фактически не имеют к этому отношения. Вы просто смотрели?

— Нет, — сказал мальчик. — Нам пришлось защищаться. Это было необходимо, иначе они сожгли бы наш дом.

— Ты имеешь в виду, что вы кричали кому-то, чтобы они остановили остальных, или что-то в этом роде?

— Нет, — терпеливо сказал мальчик. — Мы заставили их драться друг с другом. Мы могли заставить их просто уйти, но тогда они, наверное, вернулись бы еще раз. Теперь они не вернутся; они поняли, что лучше оставить нас в покое.

Начальник полиции был в некотором замешательстве.

— Ты говоришь, что вы «заставили» их драться друг с другом. Как вы это сделали?

— Это слишком трудно объяснить. И вы не поймете, — бесстрастно сказал мальчик.

Сэр Джон слегка покраснел. С трудом сдерживаясь, он произнес:

— Тем не менее я хотел бы это услышать.

— От этого не будет никакой пользы, — сказал мальчик. Он говорил спокойно, без эмоций, просто констатируя факт.