Читать «Сестри Річинські. (Книга друга. Частина друга)» онлайн - страница 314

Ірина Вільде

Тонкого паперу.

60

До ста чортів (пол.).

61

Декламує.

62

Пойнятий (пол.)

63

Своя братія (з пол.).

64

Юридична наука.

65

Високого чину.

66

Доля (пол.).

67

На очну ставку.

68

Гріш.

69

Посміх (нім.).

70

Рекомендований терміновий лист (пол.).

71

Після закінчення роботи (з нім.).

72

З німецького жаргонного вислову: «гіммельсфарткомандо» — послати на той світ.

73

Зберігайте (з пол.).

74

Розлучитися — це мовби частково вмерти (фр.).

75

Способу мислення (пол.).

76

Балувана дитина, бешкетник (фр.).

77

Оберемком.

78

Світові й місту (латин.).

79

Слово «Львів» німецькою мовою передавали як «Лемберг» — глиняна гора.

80

Викрутаси.

81

Статтю (пол.).

82

Чиновників.

83

Бали.

84

Потрудилося прийти (пол.).

85

З'їла, і ще хочеться.

86

До речі (фр.).

87

Хто наступний? (Латин.)

88

Гарні романтичні слівця (пол.).

89

Смаку (пол.).

90

Чого ви так зажурилися? (Пол.)

91

Одна умова (пол.).

92

Очна ставка (пол.).

93

Двійку (пол.).

94

Розвеселила (пол.).

95

Компенсація, відшкодування (пол.).

96

Тут: цінував, ставив.

97

Комедія закінчена (іт.).

98

Відчуваєте симпатію одне до одного (пол.).

99

Виклик (пол.).

100

Умовно (пол.).

101

Розбишаку (пол.).

102

Частина ксьондзівського одягу.

103

Прилюдна компрометація.

104

Провінціональна влада у давній Галичині.

105

Заплутати справу (пол.).

106

Це мене радує (пол.).

107

Річ (пол.).

108

Уявляє себе (пол.).

109

Запевняю вас (пол.).

110

Взагалі (пол.).

111

Член підпільної терористичної організації.

112

Чорти його знають (пол.).

113

Мудро (з нім.).

114

Посвідчення повії.

115

Натерпівся.

116

Пристрасть (з латин.).

117

Спосіб життя (латин.).

118

Типчика.

119

Переведення диплома про закінчення закордонного закладу на диплом даної держави.

120

Шинки.

121

Губі.

122

До побачення! (Пол.)

123

Висівок.

124

Любовні (з пол.).

125

Б'єте на сполох (з пол.).

126

Диванчик (з пол.).

127

Помічник адвоката.

128

Вмер у черевиках. Тут: вважай, пропав (пол.).

129

Не ліпше (нім.).

130

Дезорганізатори.

131

Холостяцьку кімнату.

132

В комишах, очеретах (з пол.).

133

Учнівську квартиру.

134

Єврейське свято.

135

М'ясо, запечене з рисом і сиром (італ.).

136

Печеня з волового м'яса, яке лежало в оцті, перекладене салом.

137

Із старої студентської пісні: «Радуймось, поки молоді» (латин.).

138

П'ятницю (пол.).

139

Свято (пол.).

140

Тримайся хвоста або хвостика, Будеш моєю жінкою або коханкою… (пол.)

141

Тут: з ресторану.

142

Волю, свободу (з пол.).

143

Після дев'ятої години.