Читать «Проданная невеста» онлайн - страница 63
Барбара Картленд
— Она тоже твоя!
Эйлида почувствовала, как сильно бьется сердце Дорана, когда он произнес:
— Остается еще только одно…
Эйлида ждала, и он продолжил:
— …твое обожаемое, прекрасное, желанное тело!
— Оно принадлежит тебе! — отозвалась Эйлида. — Люби меня… прошу тебя, мой чудесный, мой обожаемый муж… люби меня!
И Доран взлетел с нею к небу, и солнечный свет зажег в ней пламя, и божественное сияние озарило обоих.
Они вместе вошли в тот рай, который создан Богом только для любящих.
Внимание!
Примечания
1
Регентство — время с 1811 по 1820 г., когда Англией правил в связи с недееспособностью отца, короля Георга III, принц Уэльский Георг, носивший титул принца-регента (с 1820 по 1830 г. он правил страной уже как король Георг IV). —
2
«Уайтс» — один из старейших аристократических клубов Лондона (основан в 1693 г.).
3
«Флит» — долговая тюрьма в Лондоне (существовала до 1842 г.).
4
Азенкур — деревня в Северной Франции, возле которой английская армия короля Генриха V разгромила в 1415 г. войско французов.
5
Сент-Джеймсский дворец — королевская резиденция в Лондоне.
6
Классическими скачками называют в Англии пять главных скачек года, в том числе знаменитые дерби, впервые проведенные в 1780 г.
7
Роттен-Роу — аллея для верховой езды в лондонском Гайд-Парке.
8
Иниго Джонс (1573–1652) — английский архитектор, утверждавший принципы классического стиля; автор допускает анахронизм, определяя «возраст» дома сроком всего в сто лет.
9
Джошуа Рейнольдс (1723–1792) — английский художник, мастер портрета.
10
Краун-дерби, то есть «королевский дерби», — фарфор, производившийся в Англии в г. Дерби в XVIII веке.