Читать «Воздушные пираты» онлайн - страница 118
Пол Стюарт
Настала глубокая тишина, столь же непроницаемая, как и темнота. А затем Прутик увидел, как прямо над головой, в кронах деревьев, заблестели глаза вэйфов. Он судорожно глотнул воздух. Как пережить ещё одно нападение?
— Сюда! — внезапно закричал Лесорыб, его крыльеобразные ушки задрожали. — Идите на звук воды. И не слушайте вэйфов!
Спотыкаясь и падая, четверо путешественников бежали по неровной лесной троне, а глаза на деревьях мелькали всё ближе, и устрашающий шёпот вновь вторгался в их мысли:
—
— Прутик, — простонал Каулквейп, — я не могу…
— Ты должен, Каулквейп! — задыхаясь, приказал Прутик. — Ещё немного… Я уже слышу шум воды.
— Нет! — раздался взволнованный крик, и водный вэйф исчез из виду.
— Лесорыб! — отчаянно закричал Прутик.
Через миг они с Каулквейпом стояли на краю тёмной болотистой пустоши. Внезапно земля под ними будто провалилась и открылся крутой склон, усыпанный булыжниками. И там друзья увидели Лесорыба, его слабо светящаяся фигура, кувыркаясь, летела вниз по каменистой осыпи. Каулквейп застонал от ужаса. За их спиной шёпот всё усиливался и наконец стал похож на громовые раскаты. Воздух дрожал от хлопанья крыльев.
— У-ух? — вопросительно проворчал Гуум. Похожий на звон колокола звук текущей воды эхом отозвался в сумеречной пропасти. Каулквейп колебался.
— Но ведь это же неправильно! — крикнул он Прутику. — Это не может быть Риверрайз.
— Мы должны идти вперёд! — ответил Прутик. — Мы должны идти за Лесорыбом!
Не успел Каулквейп опомниться, как был схвачен за руку, и Прутик потащил его к зловещему склону. Он вырвался, поскользнулся на осыпающемся гравии и полетел вниз. Вокруг в воздухе эхом отдавался отчаянный вой упрямых вэйфов. Но даже они не рискнули броситься в скалистую пропасть.
— А-а-ай! — завопил от боли и ужаса Каулквейп.
Он подвернул лодыжку, упал на землю и продолжал лететь вниз по длинному крутому склону. Вниз, вниз, вместе с оползающей массой булыжников и каменных обломков. Его лицо и руки были побиты и изрезаны. Удар, ещё один — головой об землю… Потом ничего.
— Вода, Каулквейп, — раздался чей-то голос. — Иди к воде и пей.
Каулквейп поднял голову. Над ним, рядом с глубоким прудом у основания мощного водопада, стоял высокий человек в короне, в вышитых одеждах и с длинной бородой, заплетённой в косы. Казалось, его тёплые грустные глаза видели Каулквейпа насквозь и заглядывали ему прямо в душу. У бедняги болело всё тело, в висках пульсировало, и острая боль пронзала ногу всякий раз, когда он пытался сдвинуться с места.
— Вы, — тихо прошептал он.
— Да, — ответил Кобольд Мудрый. — Это я, Каулквейп. — Он опустил палец в пруд и провёл им по губам Каулквейпа. — Вода, Каулквейп, — сказал он. — Ты должен попить воды. Это восстановит твои силы. Это вода Риверрайза. — Он улыбнулся. — У тебя впереди ещё столько всего, малыш Каулквейп, — улыбнулся он, затем повернулся и отступил за водопад. — Но сначала выпей воды…
Внезапно сон закончился. Каулквейп пошевелился. И боль вернулась. Казалось, будто каждая косточка в его теле расщепилась пополам. Ногти изломались и потрескались.