Читать «А потом пришла любовь» онлайн - страница 72
Роберта Ли
— Все ждут этого, доставим же людям удовольствие! В последний раз перед тем, как ты уйдешь!
— Мне придется произнести речь?
— Только несколько слов — я их тебе напишу. Главное, будь нарядной и красивой и делай вид, что тебя это касается в первую очередь!
От его тона Стелла покраснела:
— Неужели обязательно быть таким грубым? Можно подумать, что это я разрушила наш брак!
— Ему пришел конец еще до того, как я ушел к Белл, если ты это имеешь в виду. На обеде с Чарльзом ты ясно выразила свое мнение обо мне. — Лицо Мэтью не выражало никаких чувств, но Стелла уже давно не слышала, чтобы он говорил с такой горечью. — Я никогда не забуду, как ты отреагировала, когда я попросил тебя поиграть для меня.
— Я уже извинилась, — неловко произнесла она. — Неужели ты не можешь об этом забыть?
— А ты можешь забыть о Белл?
— Это другое.
— Другое? Моя гордость была задета не меньше, чем твоя.
— Ты себе льстишь, — отпарировала Стелла. — Ничто из того, что ты делаешь, не может меня задеть.
Он устало потер лицо:
— Полагаю, это так, но ради твоего же блага надеюсь, что ты встретишь человека, который сможет тебя задеть. Иначе ты так и не узнаешь любви. Ладно, хватит об этом. Пойду писать тебе речь.
Однажды вечером в конце недели Мэтью пригласил Стеллу поговорить с ним с глазу на глаз. Идя впереди него в кабинет, она думала, как подходит ему эта веселая современная комната, пахнущая кожей. В родной стихии Мэтью выглядел властным и внушительным, и она понимала, почему все, кто с ним работает, относятся к нему с неизменным уважением. Видя его таким, легко было оценить его привлекательность, поддаться силе мужского магнетизма, исходящего от каждого его жеста.
Неотрывно глядя на Мэтью, она прислонилась к спинке кресла:
— О чем ты хочешь со мной поговорить?
— А ты не знаешь? Или будешь бесстыдно стоять на своем? Я бы на твоем месте даже не пытался.
Его угрожающий тон ее удивил.
— Не понимаю, о чем ты.
— Не разыгрывай передо мной спектакль!
— Я и не разыгрываю. О чем ты?
— Часы! — воскликнул он. — Вот о чем я! — Он хлопнул кулаком по столу. — Если тебе нужно больше денег на одежду, почему ты не попросишь у меня? Или ты хотела унизить меня, продав мой подарок?
Он бросил часы с бриллиантами на книгу записей, и, увидев их, Стелла вспыхнула:
— Я не… я не думала, что ты узнаешь! Мне очень жаль!
— Понимаю, что жаль!
— Как они к тебе попали? Я не называла ювелиру своего настоящего имени.
— Я пришел туда купить подарок для Белл, — резко бросил Мэтью, — и мне предложили их. По счастью, я не купил их сразу — тогда бы я выглядел полным дураком! — Он зашел за стол. — Нельзя же тратить все деньги на одежду! Зачем тебе еще?
Стелла прятала глаза:
— У меня была причина… Это личное.
— Однако мой подарок ты продала открыто, так что я хотел бы получить ответ.
— Ты можешь об этом забыть?
— Нет.
— Тебя это не касается, — в отчаянии сказала Стелла.