Читать «Мисс Свити» онлайн - страница 141
Валери Собад
Она прочитала стишок, четко выговаривая каждый слог. Она ни разу не вспоминала о нем с тех пор, как Питер наконец-то ее поцеловал.
Захлопнув книжку, она бросила ее в мусорную корзинку. Ее дочерям не понадобятся песенки, чтобы справляться с жизненными трудностями. Об этом она позаботится.
Со второго этажа раздался глухой стук. Она быстро, как могла, поднялась по лестнице.
– Ну, как прошли похороны?
– Я удивилась, как много народу собралось. Почти все соседи пришли.
– Чему тут удивляться? В определенном возрасте у людей не остается других развлечений. Когда ты ждешь на ужин Морин с мужем? В субботу? Я дам тебе свой знаменитый французский рецепт фрикасе из кролика.
Прямая как палка, Агата сидела в своем любимом кресле. Питер для большего удобства перетащил его на кухню, поближе к звонку.
Она обратила к Саманте свои отныне незрячие глаза. Сердечный приступ она пережила, но против слепоты оказалась бессильна.
– Бедняжка Гвен! – проговорила она. – Так и не досмотрела до конца детективный сериал.
– Надеюсь, хотя бы рецептом твоих несравненных кексов она воспользоваться успела?
– Они у нее все равно не получались. Я умолчала о нескольких важных ингредиентах.
– Да что ты, в рай его с собой заберешь, этот свой рецепт?
– А я пока не тороплюсь присоединяться к миссис Берден. Мне еще надо познакомиться со своими правнучками.
Она повернула лицо к окну. Свет и тьму ее глаза еще различали, но она знала, что это ненадолго – скоро ее будет окружать сплошной мрак.
– Говорят, перед смертью, прося Господа отпустить ей грехи, она вспомнила и про твою рыжую прядь, – нахмурив брови, сказала Агата. – Напрасно я втянула ее в эту историю. Думаю, ее доконали муки совести.
Саманта положила ей на плечо руку:
– Она не следила за уровнем холестерина в крови. Объедалась луковыми чипсами и слишком налегала на херес. Это ее и подкосило. А вовсе не то обстоятельство, что она была твоей сообщницей.
Она подошла к окну, подняла вверх раму и вдохнула весенний воздух. В саду позади дома уже распустились Primula vulgaris.
– Ты была совершенно права, бабуль, – поворачиваясь к Агате, сказала она. – Мне действительно необходимо было прочистить мозги.
– Да и мне поднадоел сад без цветов, – соглас но кивнула Агата.
Об авторе
Валери Собад, в прошлом журналистка, преподает французский язык в Альянс Франсез в Бордо. Пребывание в Англии и пылкая любовь к английской литературе подтолкнули ее к созданию собственных романов. Первый же из них, «Happy Birthday, бабушка», получил премию «Хронос» (2002).
Примечания
1
“ Ты и я” (
2
Ты слыхал? А ты слыхал? / Кот на скрипке заиграл! / На луну корова скок, / Вот пошла потеха, / Свалился пес от смеха, / А чашки-ложки – наутек! (
3
Бисквитные пирожные со сливочным кремом и вареньем.
4
Торт с английским кремом.
5
“Цветы месяца” (
6
Сержант – в Великобритании полицейский чин рангом выше констебля, но ниже инспектора.
7
Трайфл – десерт из заварного крема, бисквита с фруктами и взбитых сливок. (
8
“Тарт Татен” – яблочный пирог с жженным сахаром.