Читать «Габриель Гарсия Маркес. Путь к славе» онлайн - страница 189

Юрий Николаевич Папоров

Учебный год в Колумбии длится с марта по декабрь с перерывом на летние каникулы.

24

В столице Колумбии улицы, идущие с севера на юг, называются каррерами, а с востока на запад — улицами.

25

Регистрация № 129 на основе решения № 11 декана факультета права в книге № 7, листы 58 и 59.

26

Район порта Картахены.

27

Подросток, юноша, парень (исп.).

28

Озорник, бесенок, злой дух (англ.).

29

Негодяй, подлец (исп.).

30

Рубашка навыпуск из легкой материи с накладными карманами и открытым воротом (исп.).

31

Букв.: относящийся к Вальедупару; песенный жанр, распространенный в департаментах побережья Колумбии (меренге, пасильо, соны, пуйяс и тамборас).

32

Действие или сумма действий, направленных на переделывание мира.

33

Дружище (исп.).

34

Сленговое восклицание, выражающее одобрение в превосходной степени (исп.).

35

Междометие, употребляемое как обращение (исп.).

36

Мальчик, ребенок (исп.). На Кубе — фамильярное обращение к человеку любого возраста.

37

Падилья Эберто (р. 1932) — писатель, участник революции Ф. Кастро. В 1968 г. выпустил в свет сборник стихов «Вне игры». Был арестован. В тюрьме его вынудили выступить с уничижительной самокритикой.

38

От macho (исп.) — самец.

39

Актер Том Микс исполнял роль популярного персонажа ковбойских фильмов США.

40

«Amadis de Gaula» — рыцарский роман XIV века. Амадис — идеализированный образ рыцаря.

41

Переводчик — предатель (um.).

42

Студенческие волнения в мае 1968 года.

43

Персонаж Кортасара, придуманный автором.

44

Дебре Жюль Режи (р. 1940) — писатель, философ левого направления.

45

Пачеко Хосе Эмилио (р. 1939) — мексиканский поэт и писатель.