Читать «Голуби улетели» онлайн - страница 8
Уолтер Мэккин
—Давай помогу! Ручка у твоего чемодана большая, можно нести его вдвоем.
—А где же твой чемодан? — спросил мальчик.
Финн показал на свой ранец.
—И это всё? Вот счастливчик. Ты тоже в Ирландию на каникулы?
—Угадал.
—Мы каждый год ездим, и чемоданы у нас всё тяжелее.
Они двинулись к сходням.
—Это потому, что вы растете.— Финн, нагнувшись, взялся за ручку чемодана. Мальчик тоже взялся за ручку и сказал:
—Так-то куда легче!
Они поднялись по сходням за родителями мальчика. Наверху человек в форме проверял билеты.
—Черт побери, Пйтер,— сказал контролер,— каждый раз ребят у тебя все больше!
Питер расхохотался.
—Кому-то ведь надо отдуваться за холостяков вроде тебя,— отвечал он приятелю.
Один из малышей выскользнул у отца из рук и чуть не упал, но его подхватил контролер. Вид контролера с малышом на руках рассмешил Питера и тех, кто шел за ним, а Финн тем временем протиснулся с чемоданом вперед, увлекая за собой мальчика, и они оказались на пароходе.
—Ну, теперь справишься сам?
—Справлюсь.
Мальчик был немного озадачен.
—Мне надо найти своих,— объяснил Финн и двинулся дальше, ведя за руку Дервал.
—Мы еще увидимся,— сказал мальчик.
Финн торопился уйти подальше от контролера. Увидев открытую дверь, он вошел в нее и очутился в салоне. Прошел немного по ковру и остановился, чтобы вытереть со лба пот. Потом вернулся к двери и выглянул наружу.
Контролер уже отдал ребенка отцу и смотрел на него с недоумением.
—Сколько их у тебя? — спросил он.
—Шестеро,— отвечал Питер.— Уж я-то знаю.
—Готов поклясться, их было больше!
—Проходи же, Питер,— торопила жена.— Дети устали.
—Не умеешь ты, брат, считать,— сказал Питер.
—Пошевеливайтесь там! Не задерживайтесь! — нетерпеливо закричали сзади.
—Ну да ладно.— Контролер пропустил знакомую семью и, глядя ей вслед, почесал в затылке.
Финн, затаив дыхание, следил за семейством Питера. Не дойдя до двери, за которой он стоял, они свернули в другой коридор. У мальчика отлегло от сердца. Он осмотрелся. Пассажиры постепенно заполняли салон, устраивались поудобнее на ночлег, подложив под голову пальто. Финн увидел поблизости небольшую скамью и подвел-к ней сестру. Снял с нее ранец, а с себя куртку и уложил Дервал спать. Они была совсем сонная. Одета Дервал была тепло, но Финн все-таки укрыл ее еще своей курткой, и девочка крепко уснула. Финн пересек салон и вышел через другую дверь. Поднялся по трапу на верхнюю палубу и оглядел пристань. Большие подъемные краны загружали в трюм парохода товары. Под яркими фонарями перекликались грузчики и матросы. Под ногами дрожало — внизу работали машины.
Финн смотрел на поднимавшихся по сходням людей. Их становилось все меньше.
Он ждал, когда уберут сходни, до этого момента он не мог чувствовать себя в безопасности. Ему казалось, что дядя Тоби еще может прибежать на пристань и, размахивая руками, потребовать, чтобы пароход задержали и обыскали, как следует обыскали. Финн понимал, что это глупости, но страх не проходил. Если дядя Тоби все-таки появится, они с Дервал спустятся вниз и там отыщут какой-нибудь укромный уголок, где можно спрятаться.