Читать «Паутина грез» онлайн - страница 226

Вирджиния Эндрюс

— Моя семья? Нет, черт возьми, — с веселым смехом ответил он. — Папаша мой фермер-самогонщик с большим стажем, а матушка — заслуженная домохозяйка. Вырастила шестерых, и меня в том числе, а это, скажу тебе, не фунт изюму. Досталось ей. — На лице парня появилось выражение теплоты и заботы. — Знаешь, как говорят? Крутая дорожка длиннее кажется.

— Шестеро детей! Сколько же мальчиков и сколько девочек?

— Все мальчики, что значительно осложнило дело, я так полагаю. Ведь дочь могла бы помогать ей вести хозяйство.

— А где сейчас твои братья?

— Кто где. Рассеялись по всему свету. Двое пошли по скверному пути. Незадолго до отъезда из Уиллиса я услышал, что Джефф и Лэндон угодили в тюрьму за воровство.

— Какое несчастье! — промолвила я, подумав, что впервые разговариваю с человеком, у которого в семье есть преступники. Я даже начала побаиваться этого отчаянного Люка и прикидывать, не сделала ли я глупость, согласившись ехать с ним.

— Да уж… Мать переживает… — пробормотал он.

— А что такое само… само… что?

— Ха, самогонщик? Да-а, сдается мне, ты и впрямь в теплице выросла, да еще за семью замками. Самогонщик гонит спиртное. Доморощенное виски. Дешево и сердито. Имеет надежный доход, нелегальный, конечно. Обычно самогонщиков никто не трогает, живут они тихо, но время от времени являются по их душу федеральные агенты. Тогда держись. Мать недовольна папашиным бизнесом, хотя он на всю катушку не разворачивается. А вообще у него золотые руки. Плотник он отличный. Кстати, о куклах. Мой старик из дерева какую угодно фигурку вырежет, если, конечно, будет в настроении. Знаешь, сидит иногда на крыльце часами и скребет, строгает, пилит, пока безликая деревяшка не превратится в кролика или белку, которые кажутся совсем живыми… так и прыгнут тебе в руки!

Я засмеялась. Парень говорил увлеченно, искренне и удивительно колоритно. Я волей-неволей любовалась им и даже завидовала в глубине души той простой земной жизни, которой он жил в своем грубоватом, но счастливом мире.

Люк сделал несколько крутых поворотов, и скоро я увидела ярко-оранжевый купол шапито. Кругом роился народ. Люк помахал человеку, стоявшему у служебных «ворот», которые представляли собой веревку, натянутую между деревянными столбами. Мы очутились на цирковой «кухне», миновали тренировочный манеж, загон для животных, в котором прогуливались невозмутимые слоны, и остановились возле рабочего шатра.

— Вот здесь я и работаю, — сообщил Люк. — Ухаживаю за четвероногими артистами, кормлю их, чищу и все такое. Невелик труд, но для меня главное быть в цирке. Пойдем, оставишь в моей норе чемодан и свою красотку. Не бойся, туда никто не зайдет, — добавил он, заметив мою нерешительность. — Знаешь, чем славятся бродячие циркачи? Они никогда ни у кого ничего не стянут, ни у своих, ни у чужих. У них свой кодекс чести. Кстати, их законы часто справедливее общепринятых.

Я вошла за Люком под брезентовые своды. Здесь стояли корыта и ведра для чистки животных, рядами красовались щетки, громоздились корзины с кормом, висели связки веревок, цепочек, канатов, в деревянных ящиках лежали всевозможные инструменты. В дальнем углу за дощатой ширмой на куче соломы была устроена постель из тюфяков.