Читать «Утрата» онлайн - страница 43

Карин Альвтеген

— Томас!

Посмотрела по сторонам. На набережной никого не было.

— Томас, это Силла!

Над леером военного катера показалась голова. Сначала Сибилла его даже не узнала. Он, оказывается, отрастил бороду. Поначалу он тоже смотрел недоуменно, но потом его физиономия расплылась в улыбке.

— Ну ни хрена себе! Тебя что, еще не поймали?

Она не смогла сдержать улыбку.

— Ты одна?

— Да, черт тебя подери.

Приглашающего жеста он не сделал. Но она видела, что он трезв. Она его хорошо знала.

— Я могу войти?

Он ответил не сразу — смотрел на нее и улыбался.

— А это не опасно?

— Прекрати. Ты же знаешь, что это не я.

Улыбка стала еще шире.

— Заходи. Только все острые и режущие предметы оставь на палубе!

Физиономия скрылась за леером, она подняла свой рюкзак.

Томас — друг. Возможно, единственный. Сейчас это важнее, чем когда-либо.

Он оставил люк открытым, и, прежде чем спуститься, она протянула ему рюкзак.

Все внутреннее пространство яхты являло собой старый трюм, служивший теперь одновременно и столярной мастерской, и жильем. Засыпанный опилками и разнокалиберной деревянной стружкой, пол выглядел так, будто его не убирали лет сто.

Но зато было понятно, что он живет один.

Это хорошо.

Проследив за ее взглядом, он тоже посмотрел по сторонам.

— Да, с тех пор как ты была здесь в последний раз, ничего не изменилось.

— Ну что ты, тогда здесь не было такого порядка.

Слегка усмехнувшись, он подошел к кофеварке, стоявшей в той части помещения, которая по идее служила кухней. Стол, три обшарпанных стула, холодильник и микроволновка. Но пустых стаканов не было. Это тоже хорошо.

— Кофе?

Она кивнула, он выплеснул старый кофе в ведро. Колба была такой черной, что цвет ее после этого ничуть не изменился. Она уселась на стул, который выглядел целее остальных. Томас залил в кофеварку воду из пластиковой канистры.

— Что это за дерьмо, куда ты вляпалась?

Сибилла вздохнула:

— Не спрашивай. Не имею ни малейшего представления.

Повернувшись, он посмотрел на нее:

— А что у тебя с волосами?

Она не ответила. Он ткнул пальцем в торчавшую из мусорной корзины газету «Афтонбладет».

— Так тебе шло больше, — произнес он, одновременно вытряхивая в корзину старый фильтр. Половина кофейной гущи ляпнулась на пол.

— На самом деле я пришла попросить тебя о помощи.

— Тебе нужно алиби?

Она разозлилась. Понимала, что он шутит, потому что нервничает. Он всегда так делал. Но обычно он знал, когда остановиться, потому что ей уже больше не смешно.

— В «Гранде» я была, это правда. Но, как ты догадываешься, мне будет трудно объяснить полиции почему.

Он сел напротив. Кофеварка запыхтела, и в черную колбу упали первые капли.

Наверное, он уловил новый тон в ее голосе, потому что стал вдруг совершенно серьезным.

— Так ты ночевала на халяву?

Она кивнула.

— А этот урод расплачивался? — Он показал в мусорную корзину.

Она снова кивнула.

— Вот так номер! А в Вестервике?

Она откинула назад голову и закрыла глаза.