Читать «Джек Пружинные Пятки» онлайн - страница 3

Филип Пулман

Управляющий в ужасе разинул рот.

— И когда вы это обнаружили? — спросил он.

— В половине девятого, — ответила мисс Гаскет, — когда я делала обход, как предписано моими служебными обязанностями. Все кроватки, которые я осмотрела, были полны детишек, и все они спали согласно правилам, в предписанной правилами позе: руки по швам, глаза закрыты. Все, кроме троих вышеуказанных. Окно было открыто.

— Не изменяют ли мне мои уши? — воскликнул мистер Килджой. — Мы должны немедленно вернуть их. О, пусть только попадутся мне в руки, уж я им покажу! Смотрите статью 44, мисс Гаскет! Помните и трепещите!

Она так и сделала.

Выдержка из Правил и Предписаний

Статья 44

Жалованье опекунам выплачивается только в том случае, если число обитателей приюта максимально возможное. В случае, если их число уменьшится, выплата должна быть прекращена. Жалованье не выплачивается до тех пор, пока недостача не будет восполнена.

И могучий мозг мистера Килджоя с жужжанием принялся за работу.

— Мы отправимся прямо к моему другу сержанту Пинчеру в полицейский участок, что на пристани Повешенного, — решил он. — Все лучшие силы служителей закона прочешут Лондон в поисках маленьких пострелят. Кроме того…

Мистер Килджой запер подальше счета, чтобы кто-нибудь случайно не наткнулся на них, а то ещё ничего в них не поймёт. Затем он и его помощница натянули пальто и шляпы и отправились навестить сержанта Пинчера.

Глава 3

Что будет дальше,

Скоро мы узнаем…

Джанет и Аллан Альберг. Весёлый почтальон, или Чужие письма

Дальнейшие события происходили на борту большого парохода «Неукротимый». Он уютно обосновался в портовом доке, где велись всевозможные мореходные работы. Матросы «Неукротимого» крепили гакаборт к бушприту, выверяли компас и сращивали нактоуз. Ещё многое нужно было успеть сделать до отплытия судна рано утром.

Капитан Уэбстер сидел на мостике, изучая карты, когда к нему подошёл бывалый моряк Джим Боулинг и отдал честь.

— Вас хочет видеть джентльмен, сэр, — доложил матрос. — Мистер Саммерс.

— Саммерс… — протянул капитан. — Мне знакомо это имя. Что ж, проводи его ко мне, проводи!

Капитан отложил карты и обернулся к посетителю. И тут он припомнил мистера Саммерса, который был пассажиром на его пароходе несколько месяцев назад.

Они уселись рядом и велели подать грог.

— Если не ошибаюсь, когда мы встречались в последний раз, — сказал капитан, — вы возвращались в Англию по делу.

— Совершенно верно, — ответил мистер Саммерс. — Кажется, это было так давно. Замечательный грог, Эндрю.

Мистер Саммерс печально покачал головой:

— Я обыскал каждый уголок страны и… ничего не нашёл. Я не могу больше оставаться в Англии. Я должен уехать заграницу, чтобы начать новую жизнь в далёкой стране. Не найдётся ли у вас места для пассажира?

— Мой дорогой друг! — воскликнул капитан. — Для вас всегда найдётся место. Вы пришли как раз вовремя — с утренним приливом мы выходим в море.