Читать «Новые арабские ночи» онлайн - страница 124

Роберт Льюис Стивенсон

— Сейчас у вас слишком много шансов в сравнении со мной, — добавил он в заключение.

Я конечно, согласился сообщить все, что знаю, и он внимательно слушал, не удерживаясь, впрочем, от разных восклицаний и проклятий, пока я рассказывал, как случайно попал в его поместье, как он, Норсмаур, меня чуть не заколол кинжалом, как я выследил итальянцев.

— Так! — произнес он, когда я закончил. — Тут нет никаких сомнений. А что вы советуете делать?

— Я предлагаю остаться с вами и протянуть друг другу руку, — был мой ответ.

— Вы славный человек! — сказал он с какой-то особенной интонацией в голосе.

— Я не боюсь, — сказал я.

— Итак, — продолжал он, — предо мной муж и жена? И вы решитесь мне сказать это в глаза, мисс Хедльстон?

— Собственно, мы еще не женаты, но дали друг другу слово, — ответила Клара, — и сдержим его, мы обвенчаемся при первой же возможности.

— Браво! — воскликнул Норсмаур. — А мой уговор с вашим батюшкой? Будь я проклят, вы ведь не сумасшедшая женщина, вы понимаете, от чего зависит жизнь вашего отца, стоит мне лишь заложить руки в карманы и удалиться отсюда, и вашему отцу сегодня же перережут горло!

Но Клара не растерялась.

— Все это я знаю, — ответила она с удивительной находчивостью, — но знаю только, что вы этого не сделаете. Вы заключили с моим отцом сделку, недостойную джентльмена, но вы все же настоящий джентльмен, свое слово сдержите и никогда не покинете того, кому дали слово защитить.

— Ага! — воскликнул Норсмаур. — Вы думаете, что я отдал яхту даром? Вы думаете, что это из любви к старому джентльмену я рискую свободой и жизнью? И еще затем, чтобы присутствовать на вашей свадьбе? Что ж, — добавил он со странной улыбкой, — быть может вы до некоторой степени правы… Но, вот Кассилис. Он-то знает меня хорошо. Такой ли я человек, чтобы можно мне довериться? Можно ли меня считать человеком надежным, щепетильным, добрым к кому бы то ни было? Вы это знаете?

— Я знаю, что вы наговорили много лишнего, — возразила Клара, — но я уверена, что вы настоящий джентльмен, и, поверьте, мне не страшно.

Норсмаур смотрел на нее восхищенными глазами, точно с особенным одобрением относясь к ее словам.

— Но вы, Франк, — обратился он в мою сторону, — неужто вы думаете, что я уступлю ее вам без борьбы? Говорю вполне откровенно, — берегитесь, Франк! Скоро я схвачусь с вами не на жизнь, а на смерть!

— Это будет в третий раз, — перебил я его, улыбаясь.

— Ах да! Забыл. Действительно, в третий раз. Что же, третий раз, говорят, самый счастливый…

— Вы подразумеваете, что в третий раз у вас к услугам будет уже экипаж «Красного Графа»? — спросил я, чувствуя, что начинаю злиться и желаю обозлить Норсмаура.

Но он уже решил успокоиться и обратился только к Кларе:

— Вы слышите, что он говорит?

— Я слышу, что двое мужчин болтают пустое, — заявила она. — Я презирала бы себя за подобные мысли и речи. Да вы сами не верите ни единому слову из того, что сейчас говорили, охота вам выставлять себя не то злодеями, не то глупцами!

— Браво! — воскликнул Норсмаур. — Это называется приговор, труба в день судный. Но она еще не миссис Кассилис, а потом что будет — посмотрим. Больше ничего не скажу, шансы сейчас не на моей стороне!