Читать «Алькатрас и Кости нотариуса» онлайн - страница 56

Брэндон Сандерсон

Я ненавижу фэнтези. Ладно, неправда. Не то чтобы я ненавижу его. Просто меня раздражает то, что они сотворили с Тихоземьем.

Люди больше не читают. А если и читают, то не такие книги, как эта, вместо этого они читают книги, которые подавляют их, потому что те книги считаются важными. Каким-то образом Библиотекарям успешно удалось убедить большинство людей в Тихоземье, что они не должны читать что-либо не являющееся скучным.

Ведь делать что-то новое может быть сложно.

- Нам нужен план, - сказала Бастилия, когда мы шли по коридорам Библиотеки. - Мы не можем просто продолжать бродить здесь.

- Надо найти дедушку Смедри, - ответил я, - или моего отца.

- А еще надо найти Австралию и Каза, не говоря уже о моей матери. - Она поморщилась немного, когда сказала последнее.

«И...это тоже еще не все», - подумал я. - «Мой отец пришел сюда по какой-то причине. Он пришел в поисках чего-то».

«Чего-то очень важного».

Я нашёл сообщение от него несколько месяцев назад, оно пришло вместе с посылкой, которая содержала Пески Рашида. Письмо отца было напряженным. Он был взволнован и чем-то обеспокоен.

Он обнаружил что-то опасное. Пески Рашида - Линзы Переводчика - были только началом. Они были лишь шагом к раскрытию чего-то большего. Чего-то, что испугало моего отца.

Он провел тринадцать лет в поисках этого, чем бы оно ни было. След закончился здесь, в Александрийской Библиотеке. Мог ли он действительно прийти сюда, потому что разочаровался? Обменял ли он свою душу на ответы, которые искал, чтобы получить возможность прекратить поиски?

Я вздрогнул, глядя на Хранителей, которые плыли за нами. - Бастилия, - спросил я. - Ты сказала, что один из них говорил с тобой?

- Да, - ответила она. - Пытался уговорить меня взять книгу.

- Он говорил на английском?

- На Налхаллском, - сказала она. - Но это практически одно и то же. А что?

- Мой говорил со мной на языке, которого я не понимал.

- Мой, поначалу, тоже, - сказала она. - Несколько Хранителей окружили меня и обыскивали моё имущество. Они схватили список поставок и несколько этикеток от продуктов. Потом все ушли, кроме того, что следует за нами. Он продолжал бормотать на этом раздражающем языке. И только после того, как я попалась, они начали говорить на Налхаллском.

Я еще раз оглянулся на Хранителей. «Они используют ловушки», - подумал я. - «Но не те, что убивают, а те, что держат людей запутанными. Они разделяют всех, кто приходит сюда, и заставляют каждого блуждать по коридорам, потерянного. Они говорят с нами на языке, который, они знают, мы не понимаем, хотя могли бы с лёгкостью говорить на английском вместо этого».

«Все это место - для того, чтобы досаждать людям. Хранители пытаются привести нас в отчаяние. Всё для того, чтобы мы сдались и взяли одну из книг, которые они предлагают.

- Итак, - произнесла Бастилия. - Каков наш план?

Я пожал плечами. - Почему ты спрашиваешь меня?

- Потому что ты за главного, Алькатрас, - сказала она, вздыхая. - Что у тебя за проблема? Половину времени ты кажешься готовым отдавать приказы и неистовствовать. Вторую половину - жалуешься, что не хочешь быть тем, кто принимает решения.