Читать «Милая обманщица» онлайн - страница 9

Дорис Смит

— А что, если она будет меня о чем-то спрашивать?

— Не будет. Господи, ты же ее видела. Она почти без сознания. Только и может, что произнести имя Сюзанны… — Он помрачнел и стал пугающе незнакомым. — Ты хоть понимаешь, в какую историю мы вляпались?

— Я понимаю, какое у тебя чертовски мягкое сердце, Пол Фриман. Наверное, тебя уронили, когда ты был маленьким!

— Значит, ты согласна? — Он словно просветлел.

— Только при условии, что мы обо всем сообщим доктору. Как он скажет, так и сделаем.

— Отличная мысль, — одобрил Пол. — Только он сейчас не на дежурстве. Наверное, я смогу ему дозвониться сегодня вечером или завтра.

Следующие двенадцать часов Хейди устраивалась дома. Бранд как бы случайно все время оказывался у нее под рукой.

Когда раздался звонок Пола, Хейди только приготовилась завтракать. Он сообщил, что поговорил с доктором. Тот ничем не утешил — прогноз неблагоприятный. Вряд ли Антония долго пробудет в сознании. Тем не менее Пол рассказал о Хейди.

— И что, он согласился? — воскликнула Хейди.

— Конечно. Единственная проблема — я не смогу быть с тобой некоторое время. У меня срочная командировка в Ватерфорд, писать заметку о стеклодувном заводе — готовится целая серия статей о небольших производствах в провинциальных городах.

— Хочешь сказать, что оставляешь меня одну? Пол, это невозможно! Я не могу! А тебе надо непременно ехать именно сейчас?

— Есть один простой ответ, моя лилейная, — это мой хлеб. А тебе нужно будет только побыть у постели больной и издавать сочувственные звуки. Это всего дня на два, не больше. Кстати, я дал им твой телефон и адрес. Они просили — так положено.

Положено, наверное, но от этих слов ее будто окатило ледяной струей. Хейди вздрогнула. Она не преминула сообщить о своих страхах Полу, и он против ее ожиданий не рассмеялся:

— Если ты действительно боишься, давай оставим это. Просто мне показалось, что тебя Бог послал. — Пол, очевидно, начал терять терпение. — О, дорогая, ну перестань! Если станет слишком тяжело, просто возьми и откажись. А когда позвонят из больницы, скажи, что Сюзанна уехала и ты не знаешь куда. В конце концов, это вполне в ее характере.

Утро выдалось великолепное. Куда бы пойти? Скиппер, обожающий девушку соседский пес, любил газоны на бульваре Кронтарф. Там собиралась хорошая для него компания, и вообще это знаменитое место встреч у собак со всей округи. Хотя ей, наверное, не стоит идти так далеко — уже начало двенадцатого. И Хейди решила повернуть к Норт-Булю. Она шла быстрым шагом по дороге вдоль побережья с песчаными дюнами и видимой вдали цепочкой мелких островов. Был отлив, и на мокром песчаном дне обнажились темно-бурые пятна водорослей. Над ними носились с криками белые чайки. Она позвала Скиппера и повернула направо, вдоль дамбы.

Над головой пролетела стайка диких гусей, взмахивая белыми крыльями. Они кричали, и крики их, доносимые ветром, были слабые, пронзительные, утонченно печальные. Хейди шла и думала о Сюзанне, которая, судя по рассказам, так походила на нее. Интересно, насколько они похожи? И может ли кто-то другой, кроме несчастной Антонии, принять ее за ту, другую?