Читать «Контракт на Фараоне» онлайн - страница 26
Рэй Олдридж
О чем это она? Руиз хотел было спросить, но тут режим показа изменился. Изображение играющих детей ушло в нижнюю часть экрана, а вверху возникла пухлая физиономия улыбающегося человечка, одетого по фараонской моде.
— Здравствуйте, здравствуйте, — произнес он. — Введите, пожалуйста, ваши ставки.
Руиз почувствовал, как застыло лицо. Аулисс радостно улыбнулась ему:
— Жаль, мальчик мне не по карману. Мне и так пришлось полгода экономить на всем, чтобы купить Мераклен. И она уже стареет — ей сейчас не то шестнадцать, не то семнадцать… Придется снова копить.
Она, видимо, уловила его неодобрение, хотя он изо всех сил старался, чтобы на лице ничего не отразилось.
— Это абсолютно законно, Руиз. Лига выделяет агентам на местах персональную квоту, они только не должны зариться на династии фокусников и на специально помеченные экземпляры. В конце концов больше оттуда нечего экспортировать. А квота является просто справедливой компенсацией издержек здешней службы. Кроме того, это добавляет комфортности нашему пребыванию здесь.
Руиз нервно кивнул:
— Наверное.
Там, где Аулисс прикасалась к нему, тело покрылось мурашками. Вокруг посетители бара вводили ставки при помощи размещенных на каждом столе клавиш. В воздухе стоял возбужденный гул.
Минутой позже прожектор высветил потного брыластого мужчину, чьи собутыльники завопили и принялись хлопать его по спине.
— Надо же, мальчик достался ему совсем дешево, — огорчилась Аулисс. Но затем к ней вернулось хорошее настроение.
— Ладно, может, мне тоже в следующий раз повезет.
— М-м, — нейтрально поинтересовался Руиз, — а дорого держать двух рабов?
Девушка смутилась:
— Честно говоря, дороговато — плата за содержание, да еще налоги на роскошь. Но если мне не удастся продать Мераклен кому-нибудь, у кого другие вкусы, я могу подвергнуть ее стиранию памяти и выпустить обратно в естественную среду. В конце концов, я не из тех, кто способен выбросить надоевшую рабыню в космос.
— Отрадно слышать, — сухо заметил Руиз. У него возникло непреодолимое желание уйти и больше никогда не видеть Аулисс Монсипор. — Э-э… я забыл кое-что объяснить технику… Извини, я выйду на минутку.
Она кивнула и рассеянно похлопала его по руке. Ее внимание вновь было приковано к головизору. На сей раз сцена, как догадался Руиз, разыгрывалась на школьном дворе. Десятки одетых в лохмотья ребятишек носились по утоптанной глине. Камера ринулась вниз, чтобы показать крупным планом маленькую девчушку с нежными чертами лица и большими фиалковыми глазами, которая серьезно беседовала с самодельной куклой.
Руиз пулей выскочил из «Маленького друга», его тошнило. Он направился прямиком в док, где стояла «Вигия», намереваясь покинуть станцию как можно скорее.
Миновав стальные двери дока, он заметил фигуру в комбинезоне механика, которая крадучись подбиралась к верхним дюзам корабля. Руиз инстинктивно отступил за колонну, внутри которой проходил водопровод, и принялся наблюдать.
Механик, невысокий худощавый паренек, быстро огляделся, потом извлек из левой дюзы контейнер, в котором, судя по болтающимся ремням и контурам на прокладке, ранее был укреплен какой-то большой и хрупкий предмет.