Читать «Дом проблем» онлайн - страница 354

Канта Хамзатович Ибрагимов

180

Произошло позже, 8 марта 2005 г.

181

«Алана и свирель» — Нартский эпос Кавказа.

182

В. И. Ленин. За деревьями не видят леса. ПСС. Т. 34 — С. 84–85.

183

В. И. Ленин. Критические заметки по национальному вопросу. ПСС. Т. 24 — С. 113–150.

184

Фён (нем.) — сильный, порывистый, теплый и сухой ветер, дующий с гор в далины.

185

Мотт бастар (чеч.) — дословно развязать язык.

186

Чагіар — крепкий спиртовой напиток.

187

Нихъ (чеч.) — брага.

188

Кунак (тюрк.) — гость.

189

ЦIин-нана (чеч.) — дословно огонь-мать, хранительница очага.

190

Шовхал (тюрк.) — князь.

191

В чеченском обществе бросать деньги во время танца, и вообще кичиться этим, — позор всем. Деньги, и то символически малую сумму, может бросить молодой человек, если в круге танцует его друг и его избранница. Эти деньги поднимает пожилая женщина-сваха, обслуживающая ловзар (игрища, свадьба). После танца она прилюдно протягивает деньги девушке, под ноги которой они были брошены. Если девушка их взяла, то это означает, что она дает согласие на ухаживания парня и в этот вечер все внимание к нему. Однако это не значит, что впредь у нее нет выбора — не покупается. Если деньги девушка не взяла, то эта сумма отдаётся инарлу (генералу, руководителю, тамаде) на нужды ловзара (к примеру, оплатить услуги музыкантов).

192

Из письма Л. Н. Толстого А. А. Фету после прочтения «Сведений о кавказских горцах». Цитируется по кн. «Чеченская народная поэзия — в записях XIX–XX вв.».

193

Пандора (всем одаренная) — в греческой мифологии, когда Пандора открыла сосуд, вручённый ей богами, в котором были заключены все людские пороки и несчастья, по земле расползлись все болезни и бедствия. Только надежда осталась на дне сосуда, так как Пандора захлопнула крышку сосуда. Так люди были лишены даже надежды на лучшую жизнь. Но явится герой.

194

В. И. Ленин. Падение крепостного права. ПСС. Т. 20 — С. 141–142.

195

В. И. Ленин. Из дневника публициста. ПСС. Т. 34 — С. 132.

196

Чача (груз.) — крепкий спиртной напиток.

197

Брутальный (англ. Brutal) — зверский, жестокий; разг. — отвратительный.

198

Жеро (чеч.) — вдова, разведенная, свободная женщина.

199

Вейсброд Б. С. (1874–1942) — член РСДРП с 1904 г., с 1917 г. — комиссар лечебных учреждений. С 1922 г. — главврач Второй Градской больницы. Репрессирован.

200

В. И. Ленин, ПСС. Т. 50, док. № 359. — С. 204.