Читать «Фурия Принцепса» онлайн - страница 21
Джим Батчер
— У вас есть молодой офицер, который был бы перспективным, не будь он при том невыносимым высокомерным дураком, убежденным в непобедимости вашего рода и, как следствие, его самого.
Уши Варга весело качнулись взад-вперед. Он взглянул на Насага — более коренастую и мускулистую версию его вождя. Пасть Насага была широка распахнута, обнажая белоснежные клыки и вываленный в канимской версии улыбки язык.
— Говорил же, — сказал Варг каниму. — Мастер охоты он мастер охоты и есть.
— Сэр? — переспросил Маркус.
Он понял отдельные значения слов, но не их общий смысл.
— Старшие воины, — объяснил Насаг Маркусу. — Они обучают новичков. Когда-то давно они формировали охотничьи стаи и учили молодежь охотиться. Таких учителей называли мастерами охоты.
— В наши дни, — прорычал Варг, — этот термин означает тех, кто готовит отряды молодых солдат и объясняет новичкам их место в боевых порядках. В Легионах тоже есть кто-то вроде них.
— Центурионы, — согласиля Маркус, кивнув. — Понимаю.
- Щенок не убил бы тебя, — заметил Насаг.
Маркус взглянул в лицо молодого канима прямо и спокойно.
— Нет, сэр, — ответил он твердо. — Он бы не смог. И лишь из уважения к пожеланию Принцепса путешествовать мирно, я сохранил ему жизнь.
— Почему так, мастер охоты? — прорычал Варг опасно спокойно.
Маркус повернулся лицом к нему, не дрогнув.
— Потому что предпочел бы оставить за спиной мертвого дурака, чем живого врага, сумевшего научиться на своих ошибках. В будущем я сочту за любезность, если меня не станут использовали в темную для тех уроков, которые я и без того уполномочен дать.
Варг обнажил клыки в другой версии канимской улыбки.
- Отрадно видеть, что мы поняли друг друга. Моя лодка ждет, чтобы вернуть вас на ваш корабль, Валиар Маркус.
— Так точно.
Варг склонил голову и шею в алеранском стиле.
- Тогда иди своим путем, и хорошей охоты.
— И вам, сэр.
Маркус едва успел повернуться к двери, как та открылась и вошел тощий каним красноватого окраса, слишком мелкий для его расы.
Без предисловий он обнажил горло перед Варгом и сказал:
- Приближается сильный шторм, мой вождь. У нас чуть меньше получаса.
Варг встретил это сообщение рыком и кивком головы отослал моряка. Он поглядел на Маркуса.
— Лодке не хватит времени отвезти вас и вернуться, — сказал он. — Похоже, вам придется остаться еще на какое-то время.
— Сэр, — прорычал Насаг.
В его тоне было предостережение, подумал Маркус. Не так уж сложно оказалось просчитать причины его осторожности.
Маркус пришел к непосредственному заключению, что он не слишком счастлив оказаться в ловушке на чужом корабле во время шторма, с разгневанным молодым офицером под боком, все еще не отошедшим от полученного урока.
— Носовая каюта, — сказал Варг.
Хвост Насага дернулся в жесте, который Маркус опознал как жест удивления. Но младший каним быстро справился с собой и выпрямился.
— Центурион, — прогрохотал он, — прошу вас пройти со мной. Было бы лучше убрать вас с дороги, чтоб моряки смогли сделать свою работу. Мы приложим все усилия, чтобы вы чувствовали себя комфортно.