Читать «У водонапорной башни» онлайн - страница 102
Андрэ Стиль
Ведерко благополучно перешло к Папильону, но Юсуф все-таки не успел вовремя подать руку Клеберу.
— Не смей прыгать! — кричит он Клеберу испуганным голосом.
Пока канат равнодушным, мерным движением уплывает во тьму и затем, описав круг, спокойно возвращается, Клебер, уцепившись одной рукой за петлю на конце каната, висит над бездной. Но Юсуф его подхватывает и помогает спрыгнуть.
— Я, ребята, кажется, перетрусил, — признается Клебер.
— Ничего не поделаешь, — шепчет Папильон. — Все оказалось куда труднее, чем мы думали.
— Так всегда бывает, — говорит Юсуф, чувствуя потребность оправдаться. — Издали все кажется просто.
— Просто или нет, а мы все-таки молодцы, — провозглашает Папильон. — А вы еще и то учтите, что мне уже сорок пять! Если бы Фернанда могла меня видеть!
— Да вы поосторожнее! Не надо столько говорить, — замечает Анри. — Во время войны…
— Тогда было совсем другое дело! — отвечает Папильон. — А тут просто надпись, подумаешь!.. — он хотел добавить: «Какой в этом риск?» но удержался, поняв, что чуть было не сказал глупость, — очень многое он мог бы возразить самому себе.
— Во время войны я был слишком молод, я ничего не успел сделать. Теперь надо наверстывать, — говорит Юсуф. — А вот такие дела, как сегодня, я люблю, очень люблю. Ну, двинулись. Нам сюда.
— Да уж пора начинать, руки так и чешутся, — шутит Папильон.
Добрались до фронтона, который приходился как раз над входом в туннели базы, где раньше укрывались немецкие подводные лодки. Фронтон был виден из самых отдаленных точек порта. Привычные всплески воды заглушал какой-то зловещий гул, отдававшийся под продолговатыми сводами туннелей.
Развернули моток веревок.
— Это, пожалуй, будет почище шлюзной камеры, — сказал Папильон. — Просто не верится, что добрались.
— Ну, и там тоже было не легко, — возразил Клебер.
— Ведро повесь на руку и этой же рукой ухватись за веревку, — сказал Юсуф.
Трое держали веревку за один конец, а Папильон, оседлав перекладину, с ведром в руке медленно пятился к ребристому краю выступа. Уже чувствуя за своей спиной пустоту, он еще раз повторил Клеберу: — Лишь бы твоя штуковина выдержала, — и стал спускаться, чуть откидываясь назад всем корпусом.
— Потихоньку опускайте, не спешите!
Папильон исчез за выступом. Но по натянувшейся веревке оставшиеся чувствовали его живую тяжесть. Вдруг он что-то крикнул.
— Держите крепче, я подойду к нему, — сказал Клебер.
Анри и Юсуф уперлись плечом в плечо, чтобы придать себе больше устойчивости.
Увидев склонившееся над ним лицо Клебера, Папильон сказал:
— Слушай, веревка-то перетрется о ребро.
— Сейчас все устроим, — ответил Клебер. Товарищам он сказал, чтобы они пока держали веревку вдвоем, без него. Подумав с минуту, Клебер пришел к заключению, что единственный способ — это лечь ничком у края выступа и подсунуть руку под веревку, в том месте, где она соприкасается с бетонным ребром. Затем, по мере того как Папильон выводил буквы одну за другой, Анри и Юсуф подходили к краю крыши, Клебер вставал и они втроем подтягивали Папильона кверху, а он, упираясь ногами в стену, слегка передвигался дальше. Веревку тянули по выступу, чтобы не так тяжело было держать. Когда у Клебера рука совсем онемела, он пустил в ход свою старенькую куртку: скатал ее и подложил под веревку. Теперь они снова держали Папильона втроем, и полураздетый Клебер даже не чувствовал холода.