Читать «Убийство с гарантией» онлайн - страница 9

Джон Кризи

Добравшись до второго этажа, Марлоу услышал, как открылась дверь его конторы, и в следующее мгновение до него донесся перепуганный голос Леониды:

— Нет!

Джек в считанные секунды взлетел на третий этаж, но у последнего пролета остановился. Лучше всего — застать незнакомца врасплох. С бьющимся сердцем Марлоу очень медленно одолел последние ступеньки и оказался на площадке как раз вовремя, чтобы увидеть, как незнакомец исчезает за дверью конторы.

До Джека доносились раскаты мужского голоса, но разобрать слов он не мог. Зато явственно расслышал еще одно «нет» Леониды.

— Не кричите, или это вам дорого обойдется! — пригрозил незнакомец.

Марлоу тихонько повернул ручку двери. Теперь он слышал частое, прерывистое дыхание Леониды… Джек осторожно приоткрыл дверь.

— Надевайте шляпку и пошли, — приказал незнакомец, — ваша работа здесь закончена.

— Нет.

— Вы теряете свое и мое время. Мы должны уйти, пока не вернулся Марлоу.

Мужчина казался очень самоуверенным. Это был несомненно англичанин, к тому же из приличного общества — Джек отчетливо уловил оксфордский выговор. А Леонида все молчала.

— Мне бы не хотелось вынуждать вас силой… — продолжал незнакомец, и у него под ногами заскрипели половицы.

Марлоу распахнул дверь. Незнакомец стоял к нему спиной. Леонида тоже не могла видеть Джека — крупная фигура мужчины загораживала от нее дверной проем.

— Пойдемте же!

— Нет! Я никуда не пойду с вами! — с отчаянием в голосе воскликнула Леонида.

Мужчина сжал ее запястье, и девушка, не в силах сопротивляться боли, скорчилась за столом.

— Ну уж теперь-то вы будете слушаться?

Он отпустил ее руку, и Леонида безвольно поникла на стуле. Глаза ее на мертвенно-бледном лице лихорадочно горели.

Мужчина, опустив руки, угрожающе возвышался над ней. Он был примерно на голову ниже Джека, но очень крепкого сложения.

— Этот господин — один из ваших друзей, мисс Уайльд? — вкрадчиво осведомился Марлоу.

Мужчина повернулся, готовясь, в случае чего, отразить нападение. На его толстой физиономии читалось величайшее удивление. Леонида встала. Очевидно, неожиданное появление Джека немало изумило и ее. Выдержав долгую паузу и чувствуя себя хозяином положения, Марлоу улыбнулся девушке.

— Он не сделал вам ничего плохого?

— Нет-нет, благодарю вас, мистер Марлоу, — поспешно ответила она.

Глаза Леониды блестели, и она немного задыхалась. Марлоу стоял между дверью и незнакомцем. Несмотря на габариты, этого типа вполне можно было назвать красивым мужчиной. Черные глаза глядели с вызовом.

— Вы слышали? — буркнул он. — Я вовсе не делаю ей зла.

— Вообще-то я все слышал, — мягко, почти задушевно проговорил Джек. — К несчастью, я совершенно не понимаю, в чем дело, но уж полиция-то наверняка разберется. Будьте любезны, мисс Уайльд, наберите, пожалуйста, номер девятьсот девяносто девять.

Девушка не трогалась с места и лишь еще больше побледнела.

— Нет, она не станет звать на помощь ни полицию, ни кого-либо другого, — заявил незнакомец, — а спокойно пойдет со мной. Не суйтесь в это дело, Марлоу, не то горько пожалеете.