Читать «Монсегюр. В огне инквизиции» онлайн - страница 230

Татьяна Семенова

Путь показался очень длинным. Наконец они пришли на условленное место и, оглядываясь вокруг, замерли в нервном ожидании. Из-за скалы вышел человек неприятной наружности, со шрамом через всё лицо.

— Идите в грот, — произнёс он и указал на скалу, в которой виднелась расщелина.

Ребята в замешательстве переглянулись.

— Быстро! — крикнул человек со шрамом.

Иван исподлобья бросил на него ненавидящий взгляд. В другой ситуации он ответил бы что-нибудь колкое, но сейчас вынужден был исполнить его приказ.

Пещеру освещали только два факела, воткнутые в кучи сваленных камней по разные стороны от входа. Ребятам понадобилось некоторое время, чтобы глаза привыкли к полумраку. Наконец они разглядели стены, своды, даже небольшое озеро. Но ни Ани, ни похитителей в пещере не было. Они стали искать, заглядывая в самые дальние уголки, но всё было тщетно. Кроме них — никого.

— Что-то я не пойму, — сказал Ваня, — где похитители? Нас что, заманили в ловушку? Вот это номер! Сейчас мышеловка захлопнется, на нас нападут бандиты, отберут «Фаэтон», и в итоге мы не увидим ни Ани, ни машины времени. Да… Мы, как глупые мыши, попались на кусок сыра.

— Перестань суетиться, — оборвал его Саша. — Они сейчас придут. Ты же знаешь, важные персоны всегда приходят последними.

— Тоже мне, персоны! — с презрением фыркнул Оболенский.

— Представь себе, персоны. Именно они сейчас держат нас на прицеле.

Ребята ещё раз прошлись по гроту, изучая обстановку. Ничего необычного. Пещера как пещера. Местами камни были чёрные — вероятно, копоть от костра. В общем и целом — неплохое убежище от непогоды.

Саша заметил какие-то надписи и знаки на стене. Его заинтересовали два слова, написанные достаточно крупно: «grotte» и «mort». Что означает первое, догадаться было нетрудно — грот, а вот второе…

— Вань, что такое «mort»?

Оболенский подошёл поближе и как-то криво усмехнулся.

— Неплохое словечко. Как раз в тему.

— Ну и что это?

— Мертвец. Грот мертвеца — очень символично…

Он хотел ещё что-то сказать, но тут в пещеру вошёл мужчина высокого роста и вполне приятной наружности. Надо признать, что Саша и Ваня немного удивились этому. Стереотип диктовал совсем другое — раз похититель, значит, должен обязательно выглядеть отталкивающе. Этаким «бандитом с большой дороги». А этот одет был как настоящий влиятельный сеньор — бархатный кафтан, поверх него — плащ, подбитый мехом, кожаные сапоги. На груди красовалась массивная трёхрядная золотая цепь с великолепным аграфом, украшенным драгоценными камнями. Однако что-то в нём было не так. «Сеньор какой-то кукольный», — промелькнуло в голове у Ветрова. Смутная тревога охватила ребят. Мужчина постоял немного, внимательно изучая молодых людей, затем подошёл ближе и спросил по-русски:

— Вы принесли «Фаэтон»?

Ветров и Оболенский, уже отвыкшие, что кто-то посторонний может говорить по-русски, поначалу, казалось, даже не поняли, что сказал вошедший. У Саши с языка чуть не соскользнула привычная фраза: «Вань, переведи».

— Вы принесли «Фаэтон»? — повторил мужчина.

Ваня взял инициативу в свои руки.