Читать «Любовь Эшли» онлайн - страница 74

Алекс Стрейн

13

Эшли просыпалась от головной боли. В висках словно стучали молотки, и эти звуки глухо отдавались в затылке. Она попыталась приоткрыть один глаз и тут же зажмурилась от яркого света. Застонав, Эшли перевернулась на живот и зарылась лицом в подушку. Привкус во рту был ужасным, в горле пересохло. Сейчас она позовет на помощь Роуз, и та спасет ее. Стоп! Судя по яркости света, день близится к полудню; сегодня, если память окончательно не отказала ей, четверг, и Роуз должна быть на работе. И она, Эшли, тоже!

Она испуганно села в кровати. Первое, что ее поразило, — она лежала в постели одетая. Ее одежда выглядела так, словно ее всю ночь жевал верблюд. Второй поразившей новостью Эшли было то, что она находится не в своей комнате и даже не в своей квартире. Окружающая обстановка была ей странно знакома и подсказывала Эшли, что она уже была здесь и…

Эшли похолодела. Нет, этого просто не может быть! Это же тот самый дом, «берлога» Сэта! Отдельные фрагменты вчерашнего вечера стали всплывать в памяти. Последнее, что Эшли удалось вспомнить, — это как она села в машину Сэта. А дальше провал. В этот момент в дверь громко постучали, и раздался голос Сэта:

— Эшли, я принес вам апельсиновый сок. Я вхожу.

Она зачем-то натянула на себя покрывало, испуганно глядя на входящего Сэта. Он окинул ее насмешливым взглядом. Поставил поднос прямо перед ней на кровать, отошел и, привалившись к стене и сложив руки на груди, стал рассматривать ее.

— Никогда не думал, что вид растрепанной женщины в моей постели может принести такое эстетическое и моральное удовольствие, — неожиданно изрек он, и Эшли залилась краской. — Тем более что самому мне пришлось спать на ужасно неудобном диване.

Эшли не придумала ничего лучше, как спросить:

— Не могли бы вы просветить меня, что я здесь делаю?

— Ты здесь спала!

— Вы уверены, что сделали открытие, но я уже и сама это поняла.

— О, наконец-то моя бойкая на язычок секретарша приходит в себя.

— Ваши шутки неуместны. Я просила… нет, вы сами вызвались отвезти меня домой. Возможно, вы чего-то недопоняли, но я хотела вернуться в. свой дом, а не переночевать в вашем!

— Удивительное совпадение, ведь я решил так же! Но, когда я привез тебя на твою квартиру, дверь оказалась запертой, а ты изволила сонно сообщить мне, что у тебя нет ключа. Мне оставалось только взломать дверь, дав шанс грабителям, или оставить тебя спать перед дверью, позволив какому-нибудь ночному прохожему согреть тебя этой холодной ночью. Поскольку я слишком благоразумен, то решил привезти тебя к себе и обезопасить тем самым от всех вышеперечисленных неприятностей.

О Боже, она совсем забыла про этот ключ, а Роуз… Она, конечно, была на очередном свидании… Какое ужасное стечение обстоятельств! Эшли почувствовала, что ее охватывает нервный озноб. Она стиснула зубы, чтобы не стучали.