Читать «Алмазный трон» онлайн - страница 77

Руслан Мельников

Вихрь оглушал варваров, не давал им приблизиться к Тропе Диюйя, сбивал на лету их стрелы и отклонял вражескую магию. Да и сама Тропа, связанная со Стеной, служила для Чжао-цзы, не только источником силы, но и дополнительной защитой. Он в любой момент мог отступить под прикрытие искрящегося мрака, в котором увязали даже самые сильные чары неприятеля.

Эта Тропа была создана Чжао-цзы и служила только ему. Магический вихрь тоже выполнял лишь его волю.

Опять кто-то из неразумных варваров сунулся вперед в надежде проскочить мимо темной гудящей воронки. Смерч метнулся наперерез, настиг смельчака, захватил потоком воздуха и втянул в себя. Разорвал на куски, а куски растер в мельчайшие частицы и кровавую взвесь.

Под вихрь попал еще один чужеземец. Человек лопнул, как бурдюк, наполненный кровью, превратился в разбрызганную кашу.

И еще один. Этот тоже взорвался, став брызгами и пылью.

Кровь, плоть, кость, железо мешались с песком и пеплом… Магический смерч обращал в однородную темно-красную массу любого, кто оказывался в его жерновах.

Враги гибли один за другим. Но — не в таких количествах, как хотелось бы.

Колдовской вихрь не мог удаляться далеко и надолго от своего создателя и не способен был быстро нанести врагу большой ущерб, как, к примеру, огненные заклинания, которые вражеский маг использовал против воинов Чжао-цзы.

Однако и быстро подавить вихревые чары тоже было невозможно. Особенно издали. На этом, собственно, и строился расчет Чжао-цзы. Магу-чужаку уже пришлось спуститься к подножию темного холма и еще придется изрядно повозиться. А значит…

Чжао-цзы увел гудящую воронку из-под очередного магического удара врага. Невидимый молот, обрушившийся сверху, поднял столб пыли.

Значит…

Пыльное облако, не успев рассеяться, изогнулось спиралью и намоталось на вращающееся веретено.

Значит, он продержится. Осталось-то совсем немного.

Вой и свист, свист и вой. За таким шумом не слышно команд и призывов о помощи. И это хорошо, очень хорошо!

Его план был близок к завершению. Противник, стоявший спиной к темному холму, пока ничего не замечал, зато Чжао-цзы видел, как линь гуй уже взошли на вершину и оттеснили за шатры две небольшие группки вражеских воинов. Его «демоны» не использовали магии, они не были колдунами, и заклятия, наложенные на холм, не способны были защитить от них. Но иногда боевое искусство, которым человек владеет в совершенстве, не менее опасно, чем сложные заклинания.

* * *

Бельгутай схлестнулся с вражеским арбалетчиком. Ханьский воин уже сбросил с себя плащ, и теперь ничего не скрывало небольшой диковинный самострел, прикрепленный ремнями к его телу. Впрочем, у противника имелось и другое оружие.

Ханец сорвал с пояса и раскрутил над головой странного вида хлыст. Рукоять, семь коротких металлических трубок и увесистая свинцовая гирька на конце. Всего — девять подвижных частей, скрепленных цепными звеньями.