Читать «Рассвет 2050 года» онлайн - страница 13

Андрэ Нортон

К тому же от жарких лучей солнца, отражённых от поверхности воды, их стала мучить жажда, и Лура тихо, жалобно мяукала весь последний час. И всё же она достаточно привыкла к новому способу путешествия, чтобы привстать и внимательно следить за взметнувшейся над водой рыбой, желающей проглотить зазевавшуюся муху. Однажды они проплыли мимо останков чего-то, кажется, лодки, и дважды – мимо опор давно исчезнувших мостов. До Взрыва это был густонаселённый район. Форс попытался представить, каким же выглядел этот край – тогда, когда тут процветали города, дороги были забиты транспортом и по этой реке плыли лодки…

Поскольку течение увлекало их на восток, куда он сам стремился, то он не старался слишком быстро достигнуть противоположного берега. Но когда кусок их ненадёжного плота внезапно оторвался от основной части, он понял, что подобная беспечность может привести к серьёзным неприятностям, и заработал шестом, чтобы вырваться из течения и достичь берега. Вдоль реки тянулись обрывы, на которые очень сложно было бы взобраться, и он с беспокойством принялся выискивать какую-нибудь бухточку или песчаную отмель, где бы можно было бы без труда высадиться.

Ему пришлось довольствоваться маленькой выемкой, где берег обвалился и два дерева образовали небольшую преграду. Ему с огромным трудом удалось подвести плот к ним. Ударившись о преграду, плот задрожал под напором воды, но остался на месте. Лура не стала ждать, а тут же одним прыжком перескочила на твёрдую опору древесных стволов. Подхватив вещи, Форс последовал её примеру. И как раз вовремя: в тот же миг плот развалился на куски, которые понесло течением дальше.

С трудом взобравшись вверх по вязкому глинистому берегу, они снова оказались на открытой местности, поросшей высокой травой, местами разрываемой пыльными пятнами кустарников и рощами молодняка, снова покрывшими старые поля. Впрочем, дикая природа ещё не до конца завоевала эту землю, веками обрабатываемую плугом.

Лура дала ему знать, что прошло много времени с момента последней их трапезы, и она собирается позаботиться об их припасах. Она пересекла нечёткую границу древних полей с мрачной целеустремлённостью в каждой складке своего грациозного кошачьего тела. Из-под ног её выпорхнула куропатка, и повсюду бегали кролики, однако она, с презрением проигнорировав такую мелкую дичь, двинулась дальше, опережая Форса на половину поля, к склону, поросшему деревьями, почти настоящим лесом.

На полпути она остановилась, и кончик её хвоста задрожал. На несколько секунд меж её зубов показался красный язык. А затем она снова исчезла, скрывшись в высокой траве, столь же бесшумно и легко, как ветер. Форс отступил в тень ближайшего дерева. Лура вышла на охоту, и он не должен был ей мешать.