Читать «Строптивая соседка» онлайн - страница 7
Кристина Холлис
Стефано стоял так близко от нее, что почти невозможно было устоять перед соблазном разглядеть его. Вместо этого девушка принялась тщательно отряхивать свою одежду.
— Не переживайте. Это всего-навсего вилла, а не Ватикан! — насмешливо произнес он, продемонстрировав пугающую способность читать ее мысли. — Вы выглядите прекрасно. Такие женщины, как вы, прекрасны в любой одежде.
Кира строго посмотрела на него, услышав столь неожиданный комплимент. Их взгляды встретились, и Стефано расхохотался. Кира опустила глаза.
— Вы правы. Я просто осматриваю дом. Ничего больше, — пробормотала она как можно более простодушно. Этот Стефано Альбани был удивительно притягателен. Если бы она предоставила ему возможность осмотреть дом самостоятельно, вероятно, ей не удалось бы увидеть его снова…
— Ну, если вы готовы, синьор, тогда, может быть, приступим? — сказала она более уверенно.
Он снова засмеялся:
— Вы сказали это по-деловому, а я пытаюсь на какое-то время забыть о делах. Почему бы вам не сделать то же самое? — Его взгляд был таким пронизывающим, что Кира переступила с ноги на ногу. — Кстати, я даже не знаю, как вас зовут. Так что для начала, наверное, нам стоит познакомиться. Вы знаете, кто я, ну а кто вы?
— Это не важно, синьор Альбани. — Она раздраженно пожала плечами.
— Безусловно важно.
— Да нет. Я никто.
— Не говорите чепуху. — Его улыбка готова была погаснуть. — Каждый человек имеет имя. У вас оно тоже есть, и вы вполне можете назвать его мне. — Кира молчала. Не обращая внимания на этот опасный знак, Стефано продолжал: — Ну, давайте. Это совсем не больно, — ласково поддразнил он.
Однако его вопрос отозвался болью. Уединенность «Белла Терры» означала, что Кире приходилось называть свое имя всего раза два в году, и это ее вполне устраивало. Дело в том, что, представляясь, она вспоминала о том позоре, который пережила в Англии и о котором старалась забыть.
— Меня зовут Кира Бэнкс, — пробормотала девушка. Опустив голову, она попыталась переступить порог, но Стефано преградил ей путь.
— Вы не очень радостно сказали это, — произнес он спокойно, но в пытливом взгляде его голубых глаз она уловила вопрос.
Черт бы побрал этого синьора Альбани! Похоже, он привык к тому, что его вопросы не остаются без ответа.
— С чего бы это? — настойчиво продолжал Стефано, поскольку она молчала.
Кире хотелось смутить его взглядом, но лицо перестало подчиняться ей. Оно жило своей собственной жизнью. Веки не слушались. Девушка опустила ресницы, а Стефано Альбани смотрел на нее, требуя только правды.
Она процедила сквозь зубы:
— Я приехала сюда, чтобы обрести убежище. Мне хотелось поселиться там, где никто не знает моего имени.
Стефано слегка отстранился от нее.
— Хорошо, оставим это… пока, — добавил он с улыбкой. — Не хотите же вы сказать, что я столкнулся с матерой преступницей, которая нашла убежище в Италии?
Он снова подтрунивает над ней. Кире удалось поднять глаза и с вызовом взглянуть на него, но она понимала, что не сможет достойно отшутиться. Не хватает, чтобы он растравлял ее раны. И без него достаточно тех, кто готов с удовольствием сделать это.