Читать «Ход золотым конем» онлайн - страница 170

Валерий Юрьевич Афанасьев

Барон кивнул гвардейцу, который приплыл со мной на шлюпе, и тот поспешил скрыться из виду. Тем лучше, он знает Лесли в лицо.

На время ожидания я присоединился к обеду и беседе на вольные темы, которая велась за столом, попросив отложить разговор о делах до тех пор, пока я не проведу одну наглядную демонстрацию.

Лесли появился, выслушал мои указания и отправился на «Зарю». Хорти с товарищем жаловались на скуку? Что ж, я нашел им занятие. Надеюсь, оно придется им по вкусу. Требовало оно инициативы и некоторой изобретательности. Для Хорти с его неугомонным нравом – то что надо.

Процесс был не слишком длительным. Мне требовалось лишь примерное сходство. Через два часа нанятый возчик доставил на постоялый двор закрытый ящик размерами примерно метр на метр и два метра высотой. Груз приняли, «почтальон», получив обещанную серебрушку, отбыл восвояси.

– Барон, прошу вас собрать людей для небольшого эксперимента, – попросил я Максона.

Заинтересовавшиеся гвардейцы собрались вокруг ящика, и я приступил к демонстрации:

– Хочу познакомить вас с одним из тех, кого вы можете повстречать в пути.

С этими словами я откинул крышку. Эффект был еще более потрясающим, чем я мог предположить. В ящике должен был располагаться манекен, изображающий подводного пловца. Его оснащение до сих пор лежало в трюме «Зари», его-то я и решил использовать.

Хорти проявил чрезвычайное рвение. Он не только сделал требующуюся устрашающего вида куклу, но и привязал к ней веревку. В тот момент когда крышка ящика откидывалась, «пловец» начинал подниматься.

Поверьте, это зрелище не для слабонервных.

Даже я отпрянул от ящика, так как не ожидал, что манекен будет двигаться. Ох уж этот Хорти!

Что касается гвардейцев, то они дружно рассыпались в стороны, выхватывая на ходу клинки. Когда я повернулся к манекену, в нем торчало две стрелы и три метательных ножа. У герцога хорошая гвардия. Помнится, абудагцы в свое время растерялись. Впрочем, это не рядовые легионы. Гвардия – лучшие из лучших.

– Ну и напугали вы нас, виконт, – признался барон Максон.

Он подошел к манекену и ткнул его мечом. После чего спокойно убрал оружие в ножны.

– Что это за чудище?

– Вы не поверите, именно так выглядели те, кто атаковал нас в устье Ропы. Они неожиданно выскакивали из воды и пытались запрыгнуть на корабль.

Барон удивленно покачал головой:

– Беру свои слова назад, виконт. Вам есть что рассказать, а нам есть о чем послушать. Распоряжайтесь.

– Сделаем так. Завтра вы позаботитесь о том, чтобы все гвардейцы и команды кораблей собрались в одном месте. Остальным тоже будет полезно узнать, с чем им придется столкнуться. До обеда я буду занят с корабельными мастерами, а после расскажу о нашем путешествии и отвечу на все вопросы.

– Хорошо.

Ящик закрыли, решив удивить завтра манекеном корабельные команды. Я же обсудил с бароном подробности вооружения гвардейцев, упомянув о необходимости иметь как можно больше стрелков из мощных луков, и поспешил откланяться.

Как я и подозревал, к единому мнению мастера-корабелы не пришли, но, по крайней мере, они сформулировали предложения, которые можно было рассмотреть. Основной вопрос упирался в то, делать ли навес над всем кораблем или ограничиться носом и кормой, как на корабле гномов. К слову сказать, у нас для такого расположения навесов были причины. Во-первых, косой парус требовал места для маневра, в отличие от прямого. Во-вторых, спрятанная под палубу метательная машина тоже требовала места при приведении ее в действие. На кораблях герцога таких приспособлений не было. Не то чтобы их не могло быть вообще, но подобные переделки были бы слишком велики и неоправданны. Легче построить новый корабль, чем до такой степени изменить старый.