Читать «Рождественские игры» онлайн - страница 10

Джейн Фэйзер

— У вас такой испуганный вид, лорд Аллентон. — Рядом с ним оказалась леди Джорджиана, и он заметил, как она, рассеянно поглаживая руку, улыбнулась ему. — Не бойтесь, мы не переходим границ.

— Рад это слышать, мэм, — сказал он, подавая ей руку, — в доме моего отца это не было принято.

— Но развлечения могут быть забавны, — сказала она, когда все направились через холл в столовую, находившуюся в другом конце дома. — И поскольку Князь беспорядков человек добросовестный, дело не зайдет слишком далеко. — И она подвела его к месту за длинным столом из красного дерева.

Нед выдвинул ей стул и затем сел справа от нее.

— Вам, видимо, очень хорошо знакомы эти празднества, леди Джорджиана.

— Мне хочется, чтобы меня называли Джорджи, — резко сказала она. — В городе меня все так зовут.

Он посмотрел на нее с удивлением. Ее голос так изменился. Робкий тон исчез, и в четко произносимых словах слышалось раздражение.

Затем она, встряхнув салфеткой, улыбнулась ему и сказала прежним голосом:

— Мне до сих пор трудно привыкнуть, когда меня называют полным именем, сэр. Но мой опекун настаивает. И я уверена: лорду Селби лучше знать. — Ее глаза были такими ласковыми, улыбка такой милой. И Нед подумал, что та поразительная перемена ему, должно быть, лишь почудилась.

— Но вас его мнение не беспокоит, — сказал он.

На мгновение Неду показалось, что Джорджиана заколебалась, бросив на него настороженный взгляд, но ей так и не пришлось высказаться по этому поводу.

— Итак, Аллентон, что вы ожидаете увидеть, когда доберетесь до дома? — Годфри Белтон, сидевший напротив него, разломил хлеб и уставился на Неда.

— Не имею представления, — спокойно ответил тот. Нед чувствовал намек в вопросе Белтона, и намек на что-то неприятное. — Десять лет прошло.

— Так вот, вы ужаснетесь, дружище, — громко вмешался Селби, сидевший во главе стола — Бог знает, о чем думал ваш брат, делая… разрушая и разоряя имение. — Он покачал головой. — Ужасные потери, я бы сказал.

— О, Роба Вейзи интересовали только лошади, карты и игра в кости, — заявил Белтон, засовывая в рот отломанный кусок хлеба и обильно запивая его вином.

Нед посмотрел на него с легким высокомерием:

— В самом деле?

— Да, не обижайтесь, Аллентон, — сказал Годфри со смешком. — Мы здесь все соседи, и у нас нет никаких секретов. Вы знаете, мы их просто не допускаем.

Неду удалось изобразить на лице улыбку.

— Надеюсь, я поправлю дела, — сказал он, глотнув кларета.

— Вам потребуются полные карманы, мой мальчик, — прорычал мужчина с конца стола. — Селби прав: все в руинах и развалинах, как я слышал.