Читать «Магия предательства» онлайн - страница 104

Кэрол Хьюс

— Хватит, мистер Рэдуорт! Возвращайтесь на верхние уровни! У вас нет допуска. Вы не имеете права идти дальше.

— Но, сэр, при всём моём уважении, он сам приказал мне догнать вас внизу и помочь.

— У меня и так достаточно людей, — последовал грубый ответ. — И с чего это он вдруг решил вмешаться? До сих пор его всё устраивало! И я обходился без него!

— Но вы же знаете, какой это человек! — с натужным смехом ответил Рэдуорт. — Особенно теперь, когда на носу это отречение, он хочет контролировать всё до мелочей!

Однако командиру было не до смеха.

— Нечего меня дурачить! — рявкнул он. — Арки обслуживают оперативные работники с пятой степенью допуска! А это значит — они прошли у него личную проверку. И до тех пор, пока он лично не вызовет меня и не отдаст соответствующий приказ, вам, мистер Рэдуорт, здесь делать нечего! А теперь возвращайтесь и займитесь делом. На худой конец, можете починить ещё один мотоцикл!

Рэдуорт явно разозлился, но не посмел спорить дальше.

— Слушаюсь, сэр, — он чётко отсалютовал, щёлкнул каблуками, повернулся и отправился обратно.

А командир вернулся на своё место во главе колонны и приказал двигаться дальше.

Он прошёл до конца коридора и спустился ещё по одной лестнице. Она заметно отличалась от тех, по которым Джо шёл прежде. Её широкие ступени были сложены из другого камня.

— Стоять! — раздался приказ, когда все дети спустились.

Полицейские выступили вперёд и включили фонарики. Их лучи зашарили по стенам и потолку, и Джо едва успел заметить что-то странное. Но тут командир с громким щелчком включил освещение.

Они стояли в просторном круглом зале со сводчатым потолком. И всё вокруг — стены, потолок и даже пол — было покрыто невероятной красоты мозаикой. Даже четверо полицейских не устояли и глазели на эту мозаику не в силах оторваться. У командира вырвался глубокий восхищённый вздох. Словно на какое-то мгновение он забыл о своих обязанностях.

Потолок изображал чудесное летнее небо, где белоснежные громады облаков плыли среди яркой синевы, а между ними мелькали птицы — ласточки, скворцы, зяблики, кого тут только не было, реяли высоко над землёй. Круглая стена казалась лесной опушкой, по которой спокойно бродили журавли и цапли за компанию с оленями, лисами, белками, кроликами и мышами, выглядывавшими из кустов и травы. По мере того, как стена закруглялась, опушка переходила в изображение зелёного луга, полного диких цветов, пестревших до самого горизонта, где виднелись увенчанные снегом вершины гор. С другой стороны цветущая равнина спускалась террасами к морю, сверкавшему в солнечных лучах. На полу кусочки мозаики искусно воспроизводили стебли травы и венчики луговых цветов. Джо даже успел разглядеть скрытые в траве грибы и ягоды.

От одного взгляда на такую красоту захватывало дух. И тем не менее было в этом сводчатом зале нечто такое, что казалось здесь совершенно неуместным. В самом центре Джо увидел низкую перегородку. Примерно три метра в длину и полметра в высоту. Она была сложена из грубых кирпичей и так небрежно, словно её возводили в большой спешке. Она портила всё впечатление от мозаичного зала. Джо поспешно отвернулся, чтобы полюбоваться чем-то более приятным, но что-то заставило мальчика снова обратить на неё своё внимание. Ну конечно, эта странная форма перегородки: она как будто делилась на части тремя округлыми вершинами. И тут до него дошло. Это же были арки! Арки, замурованные этими жуткими кирпичами! У Джо зашумело в голове. Если арки наглухо замурованы, то как все эти кандидаты попадут домой? Как попадёт домой Ханна? Да и он, если уж на то пошло?