Читать «Принц і злидар» онлайн - страница 103
Марк Твен
Том Кенті дожив до глибокої старості. Це був вродливий срібноволосий старик, з величним і лагідним виразом обличчя. Всі його щиро поважали і віддавали шану його надзвичайному вбранню, яке нагадувало про те, що він колись правив державою. Люди розступалися перед ним і шепотіли один одному: «Скинь шапку, це королівський вихованець».
Усі низенько вклонялися йому й високо цінували його привітну усмішку, бо життя його було чесне й гідне подиву.
Так, король Едуард VI жив недовго, бідний хлопчик, але цілком достойно. Не раз, коли який-небудь гоноровитий сановник, який-небудь роззолочений королівський васал докоряв йому надмірною поблажливістю й доводив, що той чи інший закон, який король хотів пом'якшити, і без того занадто м'який, і без того не завдає нікому страждань і утисків, юний король звертав на нього свої великі сумні й лагідні очі і казав:
— Що знаєш ти про утиски й страждання? Це знаю тільки я та мій народ.
Як на ті жорстокі часи царювання Едуарда VI було напрочуд милосердне. І тепер, розлучаючись з ним, збережімо й ми про нього добру пам'ять.
Примітки
1
Принц Уельський — наступник англійського престолу, пізніше король Едуард VI.
2
Чіпсайд — вулиця в Лондоні. Колись, до великої пожежі 1666 року, це був відкритий майдан, на якому влаштовували базари, ярмарки тощо.
3
Тауер — фортеця на північному березі Темзи, куди колись садовили державних злочинців.
4
Темпл Бар — давні міські ворота Лондона.
5
Панч і Джуді — персонажі англійського народного лялькового театру.
6
Фартінг — найдрібніша англійська монета (чверть пенні).
7
Уолбрук — канал, засипаний триста років тому.
8
Статуї Гога і Магога, що знаходилися в Лондонській ратуші, зображали двох легендарних велетнів, які були нібито поставлені як охоронці при вході в королівський палац.
9
Лорди Кінгсейл, нащадки де-Курсі, досі користуються цим надзвичайним привілеєм.
10
Джема I і Чарльз II у дитинстві мали при собі таких хлопців, яких карали замість них, коли вони погано вчили уроки. Тим-то я й насмілився, в особистих інтересах, приставити такого хлопця й до свого маленького принца.
11
Злодійські наймення для різних категорій злодіїв, старців та бродяг.
12
Тут Гендон, щоб налякати поліцая, говорить по-латині нісенітницю.
13
В середні віки в Англії був звичай святкувати в лісі «маївку». Повернувшися з гуляння, городяни встановляли на майдані «травневу жердину», обвішану гірляндами й стрічками.