Читать «DOOM: Небо в огне» онлайн - страница 126

Брэд Линавивер

Я наблюдаю, как звезды превращаются в маленький красный диск в центре линии горизонта. Флай смотрит на точно такой же диск, но у него он синий. Мы не разговариваем. Он ищет слова, которые я не хочу слышать.

Мы задаемся вопросом, что будет делать человечество в следующие несколько тысяч лет.

Примечания

1

Авторы продолжают играть с именем главного героя: Flynn = сокр. Fly = в пер. «муха».

2

Термин «doom» встречается в тексте очень часто. На русский его можно переводить по-разному: «гибель» (этот вариант встречается в этом тексте чаще всего), «судьба», «рок», «фатум» и т. д. В словосочетании «doom’s day» («судный день») оно имеет значение «суд».

3

См. предыдущую ссылку.

4

«Менса» — некоммерческая организация людей с высоким IQ.

5

«Magilla Gorilla» — мультсериал шестидесятых. Назван в честь главного персонажа — гориллы.

6

Айн Рэнд — писательница, противник коллективизма.

7

М. К. Эшер — голландский художник. Знаменит благодаря своим «невозможным» гравюрам. Посмотрите на них и поймете, о чем речь: http://im-possible.info/russian/library/index.html

8

Millennium Falcon — если кто не знает, это корабль из «Звездных войн».