Читать «DOOM: Небо в огне» онлайн - страница 126
Брэд Линавивер
Я наблюдаю, как звезды превращаются в маленький красный диск в центре линии горизонта. Флай смотрит на точно такой же диск, но у него он синий. Мы не разговариваем. Он ищет слова, которые я не хочу слышать.
Мы задаемся вопросом, что будет делать человечество в следующие несколько тысяч лет.
Примечания
1
Авторы продолжают играть с именем главного героя: Flynn = сокр. Fly = в пер. «муха».
2
Термин «doom» встречается в тексте очень часто. На русский его можно переводить по-разному: «гибель» (этот вариант встречается в этом тексте чаще всего), «судьба», «рок», «фатум» и т. д. В словосочетании «doom’s day» («судный день») оно имеет значение «суд».
3
См. предыдущую ссылку.
4
«Менса» — некоммерческая организация людей с высоким IQ.
5
«Magilla Gorilla» — мультсериал шестидесятых. Назван в честь главного персонажа — гориллы.
6
Айн Рэнд — писательница, противник коллективизма.
7
М. К. Эшер — голландский художник. Знаменит благодаря своим «невозможным» гравюрам. Посмотрите на них и поймете, о чем речь: http://im-possible.info/russian/library/index.html
8
Millennium Falcon — если кто не знает, это корабль из «Звездных войн».