Читать «Первая пьеса Фанни» онлайн - страница 41

Бернард Шоу

Миссис Нокс. Он должен на ней жениться, приглашу я их или нет.

Бобби. Я чувствую, что должен, миссис Нокс.

Гилби. Молчи! Не суйся не в свое дело.

Бобби (вне себя). Если мне не позволят на ней жениться, я окончательно себя опозорю. Я пойду в солдаты.

Джогинз (сурово). Это не позор, сэр.

Бобби. Для вас — может быть. Но ведь вы только лакей. А я джентльмен.

Миссис Гилби. Бобби, как ты смеешь так непочтительно разговаривать с мистером Рудольфом? Стыдись!

Джогинз (подходя к столу). Считать службу своей родине позором — не джентльменская точка зрения. Жениться на леди, за которой вы ухаживаете, — джентльменский поступок.

Гилби (в ужасе). Мой сын должен жениться на этой женщине и быть изгнанным из общества?!

Джогинз. Ваш сын и мисс Дилейни, по неумолимому приговору респектабельного общества, проведут остаток своих дней как раз в той компании, которая им, по-видимому, больше всего нравится и где они чувствуют себя как рыба в воде.

Нокс. А моя дочь? Кто женится на моей дочери?

Джогинз. Ваша дочь, сэр, вероятно, выйдет замуж за того, кого выберет себе в мужья. У нее очень решительный характер.

Нокс. Да, если он возьмет ее с ее характером и испорченной репутацией. Кто на это согласится? Вы — брат герцога. Ну, вот вы…

Бобби | Что такое?

Маргарет } (вместе) Джогинз — герцог?

Дювале | Comment?

Дора | А что я вам говорила?

Нокс. Да, брат герцога. Вот он кто такой. (Джогинзу.) Ну вот вы, женились бы вы на ней?

Джогинз. Я, мистер Нокс, только что хотел предложить вам такое разрешение проблемы.

Миссис Гилби | Однако!

Нокс } (вместе). Вы серьезно?

Миссис Нокс | Жениться на Маргарет!

Джогинз (продолжает). Как младший сын, живущий в праздности, неспособный себя содержать или хотя бы оставаться в гвардии, состязаясь с внуками американских миллионеров, я не мог бы просить руки мисс Нокс. Но как трезвый, честный, старательный слуга, которым, смею надеяться, доволен его хозяин (кланяется мистеру Гилби), я чувствую себя достойным. Решать должна мисс Нокс!

Маргарет. Однажды мне устроили ужасный скандал за то, что я восхищалась вами, Рудольф.

Джогинз. Мне самому устроили бы такой же скандал, мисс, если бы я не скрывал своего восхищения вами. Я с нетерпением ждал этих еженедельных обедов.

Миссис Нокс. Но почему вы, джентльмен, унизились до положения лакея?

Дора. Он унизил себя, чтобы победить.

Маргарет. Молчите, Дора, я хочу знать!

Джогинз. Я объясню, но поймет меня только миссис Нокс. Однажды я сгоряча оскорбил слугу. Он был человек верующий. Он упрекнул меня за то, что я заигрывал с девушкой из его круга. Я сказал ему, чтобы он помнил, кто он такой и с кем говорит. Он отвечал, что бог этого не забудет. Я немедленно его уволил.

Гилби. Так и следовало.

Нокс. Какое право он имел заговаривать с вами о таких вещах?

Миссис Гилби. До чего дошли наши слуги!

Миссис Нокс. И его слова сбылись?

Джогинз. Они ранили меня, как отравленная стрела. Рана болела много месяцев. Потом я сдался. Поступил в учение к нашему бывшему дворецкому, который открыл отель. Он обучил меня моей теперешней профессии и нашел мне место лакея у мистера Гилби. Если я встречу когда-нибудь того человека, мне не стыдно будет смотреть ему в глаза.