Читать «Тайный знак» онлайн - страница 51
Лина Баркли
Прошли секунды — или часы?
— Ты все еще непорочная невеста, как я вижу. — Кен выпустил девушку из объятий и посмотрел на ее раскрасневшееся лицо и сверкающие глаза.
Эва вскинула глаза, лицо ее помрачнело.
— Ты что, устроил мне проверку?
— Не волнуйся, ты получила высшую оценку.
— Как ты смеешь так со мной поступать?!
Он пожал плечами.
— В этом мире я всегда беру то, что хочу.
— Но не меня, — вспыхнула девушка. — Я тысячу раз говорила тебе: что бы ты ни делал, я выйду замуж за другого. Лучше тебе с этим примириться.
— Чем же мы тогда занимались? — спокойно спросил он, уставившись в вырез платья на груди. — Может, для тебя это была практика перед завтрашней ночью?
— Не смей на меня так смотреть!
— Почему бы и нет? Ты красивая женщина, Эва. Трудно не таращиться на тебя, учитывая, что я только что мог снять с тебя всю одежду.
— Ты негодяй! Не надо было тебе приезжать.
Он улыбнулся, повернул Эву спиной к себе и застегнул молнию на платье.
— Ну, раз уж я здесь, может, сумею дать тебе полезный совет.
— Сомневаюсь, — отрезала она, но, увидев знакомую усмешку, поинтересовалась: — Ладно, какой?
— У тебя помада размазалась.
Он кинул на девушку насмешливый взгляд, открыл дверь и вошел в столовую.
Подавив вскрик, Эва промчалась к зеркалу в прихожей и стала вытирать губы салфеткой. Она ожидала, что поцелуй Кена оставил большой неоновый знак в виде слова «блудница». Но лицо, глядевшее на нее из зеркала, было таким же, как всегда, лишь слегка раскраснелось. Девушка разгладила руками платье и последовала за гостем.
Она сделала несколько шагов, прежде чем осознала, что, кроме ее матери, в комнате находилась и другая женщина. Вот уж кого хотелось меньше всего здесь увидеть, так это Барбару Райтленд — любовницу Дэвида.
— Не думала, что ты собираешься заняться делами и сегодня, — не удержалась Эва от колкости, обратившись к жениху.
Странно, она всегда находила его красивым. Он был высок, слегка рыжеват и голубоглаз, многие женщины на него заглядывались. Но когда в одной комнате с ним оказался Кенит, Дэвид выглядел не более живым, чем мраморная статуя.
— Нет, дорогая, — ответил жених, томно растягивая последнее слово и глядя на Кенита. — Твоя мать попросила меня привести кого-нибудь, чтобы было поровну мужчин и женщин, и Барбара не упустила возможности прийти.
Дэвид протянул невесте бокал.
— Нам ведь не хочется, чтобы мистер Уолкер чувствовал себя обделенным женским вниманием.
Эва проследила за его взглядом и стиснула ножку бокала, видя, как Барбара чарующе улыбается Кениту и кладет ладонь на его руку.
— А он легок на подъем, твой мистер Уолкер, — негромко заметил Дэвид, и щека его дернулась.
— Он вовсе не мой, — буркнула Эва, и тут ножка бокала у нее в руке треснула. Она уставилась на пальцы, по которым побежала кровь, ахнула и выбежала из комнаты.
— Ну и будущее же у вашего брака, если ты не в состоянии находиться в одной комнате с женихом, — послышался у Эвы за спиной хорошо знакомый голос.
Девушка, промывая руку холодной водой, резко обернулась и оказалась лицом к лицу с Кенитом.