Читать «Живая мишень» онлайн - страница 6
Росс МакДональд
— Да.
— Как он был одет?
— На нем был спортивный костюм. Пиджак из твида, коричневый шерстяной свитер, широкие коричневые брюки и грубые башмаки. Он был без шляпы.
— А когда это произошло?
— Вчера днем, приблизительно в половине четвертого, когда мы приземлились в Бербенке. Техникам пришлось переставить чей-то самолет, чтобы я смог поставить свой на место. Я всегда делаю это сам: наш самолет снабжен специальными приспособлениями, и нам не хотелось бы, чтобы их украли. А мистер Сэмпсон пошел звонить в отель, чтобы за нами прислали машину.
— В какой отель?
— В «Валерио».
— Это недалеко от Уилшира?
— У Ральфа там домик, — пояснила Миранда. — Ему нравится это место своей тишиной.
— Когда я добрался до главного входа, — продолжал Алан Тэггерт, — мистера Сэмпсона там уже не было. Я не придал этому значения. Правда, он был уже изрядно выпивши, но это с ним случалось и раньше, так что он вполне мог обойтись без меня. Правда, я немного разозлился — за то, что он не подождал меня хотя бы пять минут. Такси до отеля стоило три доллара, а денег у меня не было.
Он взглянул на Миранду, желая убедиться, что не сказал ничего лишнего. Ее, казалось, все это только забавляло.
— Как бы там ни было, — продолжал Алан, — я добирался до отеля на автобусе. На трех автобусах, примерно по полчаса на каждом. Но в отеле он не появлялся. Я прождал почти до темноты, а затем отогнал самолет обратно.
— Выходит, он не был в «Валерио»?
— Не был.
— А как насчет багажа?
— Он не взял с собой вещей.
— Значит, он не собирался там ночевать?
— Это ничего не значит, — вмешалась Миранда. — У Ральфа в домике есть все, что нужно.
— Так, может, он сейчас там?
— Нет, Элен звонит туда каждый час.
— Он сообщал что-нибудь о своих планах? — обратился я к Алану.
— Он хотел переночевать в «Валерио».
— Как долго он пробыл один, пока вы ставили самолет?
— Минут пятнадцать-двадцать.
— Значит, машина из отеля должна была довольно скоро приехать. Возможно, он вообще не звонил в отель.
— Он мог встретить кого-нибудь в аэропорту, — предположила Миранда.
— У него много друзей в Лос-Анджелесе?
— В основном деловые знакомые. Ральф не очень общителен.
— Вы не могли бы сообщить мне их имена?
— Вам лучше обратиться к Элберту Грэйвсу. Я позвоню ему в контору и предупрежу, что вы приедете. Феликс отвезет вас. Затем, я думаю, вы отправитесь в Лос-Анджелес.
— Пожалуй, с этого и следует начинать.
— Вы можете полететь туда с Аланом.
Миранда встала, с превосходством хозяйки взглянула на Алана.
— Вы ничего не намечали на этот вечер, Алан?
— Ничего. Я буду рад — это спасет меня от скуки.
Миранда скрылась в доме, очаровательная в своем негодовании.
— Ее стоило бы приручить, — заметил я.
Алан встал, закрыв от меня солнце.
— Что вы хотите этим сказать?
Чопорность выпускника университета сочеталась в нем с юношеской заносчивостью.
— Ей нужен высокий мужчина. Из вас вышла бы хорошая пара.
— Конечно, конечно, — покачал он головой. — Относительно нас с Мирандой многие делали такие скоропалительные выводы.
— Включая и Миранду?
— Давайте лучше переменим тему. Вас это не касается, и этого проклятого идола тоже.