Читать «Живой позавидует мертвому» онлайн - страница 96

Сергей Иванович Зверев

Зино был изумлен происходящим, но вида старался не подавать. Его снова усадили на стул и сообщили о каких-то бумагах, которые он должен был подписать. Араб долго пытался понять, что именно от него хотят, и в конце концов в знак согласия кивнул.

С Зино сняли наручники и дали ручку. Заключённый поставил несколько подписей на страницах, которые ему указывал старший.

Когда последняя подпись была поставлена, хриплый забрал у Абдуллы ручку и с натянутой улыбкой сказал:

– Хорошо. Но это еще не всё.

Переводчик объяснил, что от того требуется. Зино, не скрывая удивления, пожал плечами и начал говорить на родном языке те фразы, которые от него требовались: «Это я, Зино», «Все в порядке», «Рад тебя видеть»... Переводчик усердно следил за тем, чтобы заключённый никоим образом не исказил смысл каждой фразы. Однако тот даже не пытался это сделать. Говорил так, будто хотел показать, как может в принципе звучать арабская речь. Старший обратил на это внимание и поинтересовался у специалиста по арабскому:

– Его интонация соответствует практике обыденной речи?

– Не совсем, – ответил переводчик и тут же дополнил: – Сейчас мы исправим это положение.

Он обратился к Абдулле и несколько изменил поставленную задачу. Теперь переводчик обращался к террористу с вопросами, а тот отвечал оговоренными фразами. Так они стали звучать более-менее натурально. Хриплый стоял в стороне и внимательно смотрел на эти языковые упражнения, осознавая, как скоро их результат пригодится далеко за пределами этих стен. Зино снова и снова отвечал заученными фразами. Делал он это с большой охотой, будто совершенно неожиданно для себя обрёл надежду на лучшее.

Глава 22

Казалось, что Хургада жила своей обычной жизнью – жизнью одного из известнейших курортных городов на египетском побережье Красного моря. Как и в любую другую пору года, здесь стояла солнечная погода. Песчаные пляжи, тянущиеся на десятки километров, были переполнены отдыхающими. Ласковое теплое море, омывающее побережье, трепетно манило их к себе. Туристы купались, катались на водных лыжах, гоняли на водных мотоциклах, занимались дайвингом. Климатические особенности позволяли не покидать пляжи целыми днями. Многочисленные дискотеки, казино, рестораны, дворцы создавали условия для разнообразных развлечений сутки напролёт.

Несмотря на всё это, многие из отдыхающих следили за новостями. Они были прекрасно осведомлены о том, что в Египте продолжались массовые беспорядки. Зачастую оказывалось весьма непросто понять, кто чего этими выступлениями добивался. Да и далеко на каждый отдыхающий к этому стремился. Главное, что до Хургады волнения не докатились. Вот именно такого развития событий большинство туристов и опасалось. Кто-то в недоумении, кто-то в паническом настроении то и дело возвращался к мыслям о египетской «революции» и ее вероятных последствиях для их времяпровождения в сказочном уголке на побережье Красного моря. Однако и недоумение, и паника не могли заставить большую часть отдыхающих бросить всё и укатить на родину. Пока всё тихо и спокойно, пока нет толпы митингующих – туристы продолжали отдыхать и надеяться на лучшее. Однако тишина на Востоке, как правило, обманчива. И то, что в Хургаде не наблюдалось массовых манифестаций, вовсе не гарантировало безопасность граждан в курортном центре.