Читать «Живой позавидует мертвому» онлайн - страница 83

Сергей Иванович Зверев

– В каком смысле? – попросил разъяснения Нагибин.

– Представьте себе ситуацию, – начал Виталий. – Кто-то наткнулся на «жучок» и тихонько оповестил всех. И они решили их не убирать, а специально для нас разыграли спектакль. Просто подходили к «жучкам» и несли всякую абракадабру, которую выдумывали на ходу. Разве не может быть такого варианта?

Контр-адмирал на мгновение задумался. Предположение Боцмана показалось ему интересным. Нагибин вопросительно глянул на Сабурову:

– Что скажете?

– Вряд ли, что это абракадабра, – высказывала она своё мнение. – Слишком уж естественно они между собой общаются. Да и определённые словесные конструкции повторяются. И в любом случае, если бы «жучки» были обнаружены, то всё равно мы должны были бы получить записи голосов до обнаружения, где они говорят на родном языке.

Фёдор Ильич снова задумался. Стоило ли слушать остальные записи, если заранее знаешь, что ничего в них не поймёшь? Или всё-таки стоило полагаться на удачу? Боцман, словно прочтя мысли командира, предложил:

– Давайте слушать дальше. Вдруг что-нибудь интересное мелькнёт. Может, кто-то из них звонил куда-нибудь и говорил, к примеру, по-английски..

Нагибин поддержал капитан-лейтенанта. Началась рутинная прослушка. Члены экипажа кабелеукладчика на самом деле куда-то звонили, но во всех зафиксированных случаях они изъяснялись на всё том же непонятном языке. Каких-либо имён, фамилий, названий стран или городов никто из них не упоминал. По крайней мере, из их разговоров такую информацию вычленить было невозможно.

«Жучок» из-под иллюминатора радиорубки почти ничего не записал. Судя по странным звукам, его обнаружил и утащил тот самый корабельный кот. Какое-то время он играл с «жучком», катая его лапами по палубе. Об этом свидетельствовал скрежет и кошачье фырканье. Последнее, что «жучок» успел передать на яхту, стал звук всплеска воды. Кот явно заигрался, и его игрушка угодила в проем внизу фальшборта. Это обстоятельство раздосадовало русских, в особенности Саблина. Но, с другой стороны, они могли порадоваться, что никто из экипажа кабелеукладчика не обратил внимания на игры кота с подслушивающим устройством.

– Вот гад, – недовольно промолвил Боцман, имея в виду кота. – Такой гуляка, что не приведи Господь! Эти за ним ночью по палубе бегали. Не давали мне мою работу выполнять. А сейчас он еще и «жучок» в море утопил. Где это вообще видано, чтобы какой-то котяра перечеркивал работу боевого пловца!

– Если представится возможность, ты его в шахматы играть пригласи, – усмехнулся Зиганиди. – Может, он и здесь сумеет тебя обойти.

– Нет, подобное я ему точно не позволю, – покачал головой Саблин.

Все дружно засмеялись. Шутка разрядила обстановку. Но работа не терпела отлагательств. Участники группы продолжили слушать другие записи, переданные с кабелеукладчика. Снова и снова повторялась одна та же картина: реплики на непонятном языке и очень продолжительные паузы между ними. Для экономии время пустые фрагменты прослушивались в режиме ускоренного воспроизведения. Но как только слышался голос, Николай переключал запись в обычный режим и возвращал воспроизведение на нужный фрагмент. Впрочем, эти усилия не давали желаемого результата. Как отдельные крики, восклицания и слова, так и целые фразы и даже развёрнутые диалоги давали ноль целых ноль десятых полезной информации.