Читать «Кендермор» онлайн - страница 199
Мари Кирхофф
А тем временем на месте руин возводились новые здания из камня, и горожане с энтузиазмом принялись осваивать непривычную для них деятельность.
Тассельхофф услышал поблизости голоса Финеса и Винсинта.
— С твоими мускулами да моими мозгами, — разглагольствовал Финес, — мы мог-
ли бы сорвать приличный куш, проводя группы туристов из Кендермора в Башню Высшего Волшебства.
— Ну, не знаю, — Винсинт задумчиво поскреб широкий, покатый лоб.
— Я тебе говорю, — обхаживал его Финес, — это же золотая жила, которая только и ждет, чтоб ее раскопали! Я организую туры, ты отводишь желающих к Руинам и в безопасности проводишь к Башне через рощу. При хорошем раскладе мы за пару лет обеспечим себе безбедную старость!
— Но из твоих слов следует, что большую часть работы должен делать я!
— Ты что, шутишь? — взвизгнул Финес. — Я должен торчать тут и заниматься нудной тягомотиной — составлением графиков, бронированием мест, рекламой, закупкой припасов — пока ты просто там прогуливаешься! Но так и быть, я согласен возложить на себя эти тяжкие обязанности за чуть более высокий процент из прибыли в мою пользу… скажем, за восемьдесят процентов, а?
— Да ты что? — ахнул Винсинт, чуть не задохнувшись от гнева.
На зеленую траву рядом с Тасом опустился Вудроу и протянул ему одну из двух кружек принесенного им свежеотжатого клубничного сока. Юноша тоскливо поглядывал на торговые палатки, на торговцев овощами, на маленькую свадебную процессию у дверей открытой столовой.
— Я продолжаю видеть среди них госпожу Хорнслагер, — тихо сказал он. — Она так надеялась довезти до этой ярмарки арбузы прежде, чем те испортятся.
— Знаю, и тоже скучаю за ней, — ответил Тассельхофф. Некоторое время оба молчали.
— И что ты собираешься делать теперь? — наконец спросил Тас и сделал долгий глоток свежего клубничного сока.
Вудроу жевал тоненький стебелек травы.
— С тех пор, как я потерял вас в Порт Балифоре, я долго над этим размышлял, — ответил он. — Последние несколько недель очень многому научили меня, но в особенности я усвоил то, что жизнь слишком коротка, во всяком случае, человеческая, — добавил он серьезно. — Мне хотелось бы немного поразвлечься, но так, чтобы не подвергаться опасности; вот я и подумал, может стоит вернуть дело госпожи Хорнслагер и заняться торговлей? Я довольно-таки поднаторел в этом, наблюдая за ней.
Он поднял на Таса вопрошающие глаза.
— Что скажете?
— По мне, так просто замечательно! — воскликнул Тас, пожимая ему руку.
Вудроу задумчиво откусил верхушку стебля.
— А однажды я вернусь в Соламнию и заключу мир со своим дядюшкой Гордоном. Но это будет потом.
Решительно тряхнув соломенной копной волос, он отогнал мрачные мысли.
— А что вы? Чем собираетесь заняться?
Тассельхофф сорвал пушистый одуванчик и дунул на него, заставив белоснежный пух унестись по ветру.
— Я и сам думал об этом. Знаешь, я ведь давно не видел своих родителей — с тех самых пор, как отправился в Странствие. Я собирался поискать их вчера тут, в Кендерморе, но со всеми этими пожарами, торнадо и ветрами оказался немножко занят.