Читать «Краткий курс...» онлайн - страница 301

ВП СССР

Но эта катастрофа, выявив роль радиосвязи на море, позволила Маркони продать акции гораздо дороже, чем это было бы возможно, будь рейс “Титаника” рядовым благополучным рейсом.

78

 Когда продаются и покупаются долевые права собственности, выраженные в форме акций, то факторы ценообразования лежат вне сферы финансов, а только выражаются в финансовой мере.

79

 Следует понимать и то, что в одной и той же сделке купли-продажи акций одна сторона может видеть в качестве товара дивиденды, а другая — долевые права собственности. Это порождает неопределённости, особенно болезненно выражающиеся в массовой статистике финансовых и фондовых потрясений и катастроф.

80

 Хоть это и не принято так называть, но вкладчик банка по сути ссужает свои деньги банку под процент в долг и потому является ростовщиком. Банк же в кредитно-финансовой системе со ссудным процентом в силу этого обстоятельства является “колхозом” ростовщиков.

81

 Как отмечалось ранее, сутью ростовщичества является предоставление тех или иных ресурсов во временное пользование другому лицу в предвкушении возврата их или некоторого замещающего их «экви­ва­лента» в большем объёме.

82

 Либо же, осуществляя разнородные сделки купли-продажи на разных рынках, преследуют цели, лежащие за пределами мира финансов и непосредственно не обусловленные дивидендами по акциям, примером чего является Дж.Сорос.

83

 При устойчивом функционировании кредитно-финансовой системы и фондовой биржи, вклады в банк позволяют получать гарантированный ростовщический доход. Вложения в акции — риск, в результате которого ростовщический доход может существенно превышать доход по банковским вкладам, если фирма эмитент извлекает сверхприбыли из своей деятельности, но может привести и к полной потере вложений в случае банкротства фирмы-эмитента. Банкротства же банков — статистически более редкое явление, чем банкротства производственных предприятий в силу принципов построения кредитно-финансовой системы со ссудным процентом.

84

 От английского «to hold» — держать, вмещать, владеть, иметь власть.

85

 Сам термин подразумевает, что кроме реального есть ещё и нереальный — сектор воображаемой экономической деятельности.

86

 В этом одна из причин перестройки в СССР и ненависти “демо­кратизаторов” к И.В.Сталину, осуществлявшему политику планомерного снижения цен, хотя он и не заявлял открыто о том, что номинальный прейскурант на конечную продукцию и услуги — финансовое выражение ошибок общественного самоуправления в их финансовом выражении.