Читать «Загадка Лейтон-Корта» онлайн - страница 132
Энтони Беркли
4
Навязчивая идея (фр.)
5
6
7
Радость бытия, наслаждение жизнью (фр.); здесь: от избытка чувств
8
Кто оправдывается, тот признает свою вину (фр.)
9
Плодотворное поле деятельности (англ.). Первоначально в представлении североамериканских индейцев — «тот свет», «земли счастливой охоты».
10
Господин; обращение к иностранцам в колониальной Индии
11
Свойство — родство не по крови, а по браку (отношения одного супруга с кровными родственниками другого)
12
Тайное убежище католических священников во времена преследования католиков
13
Марка легкового автомобиля английского филиала американской компании «Крайслер»
14
Здесь: общительный человек (англ.)
15
Имеется в виду английская пословица «Wild goose chase»: погоня за химерами — бессмысленное занятие.
16
молодой соблазнитель и повеса в трагедии «Прекрасная грешница» (1703) известного английского драматурга Николаса Роу (1674–1718)
17
«Любовь цветов» (фр.)
18
«Духи жасмин» (фр.)
19
крупа, приготовленная из крахмала