Читать «Исследователи Гора» онлайн - страница 191
Джон Норман
– Я нравлюсь господину?
– Да.
Она грациозно повела плечами и улыбнулась:
– Утренний наряд рабыни.
– Вообще-то, – сказал я, – обычный наряд рабыни – это ошейник и клеймо.
– У меня нет ошейника! Это плохо. Зато клеймо на месте.
– Да, его не снять, – ухмыльнулся я.
– Да, господин.
– Оно тебе идет. Кстати, откуда оно у тебя?
– Один жестокий человек выжег его раскаленным железом.
– Ах да, – сказал я. – Припоминаю.
– Я люблю мое клеймо.
– Рабыням это свойственно.
– Оно украшает меня, правда?
– Клеймо делает рабыню в тысячу раз прекрасней Но главное в нем – не красота, а значение.
– Я понимаю, господин.
– И что же означает твое клеймо?
– Что я – рабыня.
– Верно. Жалкая, беспомощная, которая во всем зависит от господина, служит ему и всецело повинуется. Я раскрыл объятия, и она приникла к моей груди.
– Нам нужно спешить, – сказал я и положил ее на землю. Она просияла.
– Ты хочешь взять меня, господин?
– Да.
Я погрузил ей на плечи мешок с мясом Она пошатнулась, но тут же выпрямилась.
– Кажется, я знаю, почему рабыни не хотят бежать от своих хозяев, – задумчиво проговорила она.
– Почему же?
– Потому что мы любим их и хотим доставлять им наслаждение.
Я развернул ее за плечи и толкнул в сторону лагеря. В руке у меня был кожаный ремень, который ночью служил привязью.
Я глянул на небо. Солнце уже поднялось высоко.
– Хар-та, каджейра! Поторапливайся, рабыня! – Я стегнул ее ремнем по спине.
– Да, господин!
35. ПЕРЕПАЛКА РАБЫНЬ
– Пожалуйста, господин, не связывай меня сегодня на ночь! – взмолилась Тенде.
– Замолчи, – приказал Кису.
Он швырнул девушку на землю, лицом вниз, надежно стянул запястья и лодыжки веревкой и привязал к дереву в нескольких шагах от костра.
Миновала неделя с того дня, как мы увидели с вершины водопада флотилию Билы Хурумы.
– Ты забыл привязать меня на ночь, господин? – спросила Дженис.
– Да, – ответил я, – забыл.
– Ты и вчера забыл это сделать.
– Верно.
– И ты не будешь меня привязывать?
– Нет, – сказал я. – Беги, если посмеешь.
– Не посмею, – улыбнулась она, – и не хочу.
– Ложись сюда, – приказал я.
Она улеглась и положила голову на мое бедро. Тенде тем временем отчаянно пыталась сесть. Наконец ей это удалось.
– Дженис! – зашептала она. – Дженис!
Дженис отползла от меня и, приблизившись к Тенде, старшей рабыне, встала перед ней на колени.
– Что, госпожа?
– Можно мне поговорить с тобой?
– Конечно, госпожа!
Тенде тоже попыталась встать на колени. Я понял, что она хочет говорить о своем господине.
– Как мне научиться лучше ублажать Кису?
– Ощущаешь себя настоящей рабыней?
– О да, – кивнула Тенде. – Я чувствую это всем своим существом.
– Тогда и служи господину всем своим существом. Отдавайся ему с пылом истинной рабыни.
– Я стараюсь, – сказала Тенде.
Обе девушки говорили на горианском. Кису попросил меня, чтобы Дженис и Элис занялись с Тенде языком. Я согласился. За несколько недель нашего путешествия чернокожая рабыня научилась бегло говорить по-гориански. Она все схватывала на лету. Кису тоже много чему научился за эти дни. Безусловно, ему доставляло удовольствие наблюдать за тем, как некогда надменная и спесивая Тенде прилежно осваивает новый язык, повинуясь его приказу.