Читать «Эмпиризм и субъективность (сборник)» онлайн - страница 331
Жиль Делёз
(22)???
(23) Ibid, р. iх, хi.
(24) Ibid, p.xi,xiii.
(25) Вспомним, что почти такого же рода задачу ставил в свое время, опираясь на Канта, и Шопенгауэр в своей критике гегелевской системы и в обосновании мира как динамичной и хаотичной воли.
(26) Delcuze G., Guattari F. Mille Plateaux — p.291.
(27) Deleuze G., Guattari F. Mille Plateaux — p.292.
(28) Слово plan во французском языке имеет два значения: план (как чертеж, или план построения здания) и плоскость, поверхность. Оба эти значения обыгрываются в текстах Делеза. О трудностях, связанных с переводом этого термина см. подробнее в Послесловии переводчика к книге Ж. Делеза и Ф. Гваттари Что такое философия?
(29) Помимо приведенного здесь текста Делез опубликовал еще две книги о Спинозе: Spinoza et le probleme de l'expression (Paris: Les Editions de Minuit, 1968), а также расширенный вариант предлагаемого нами перевода Spinoza: Philosophiepratique (Paris: Les Editions de Minuit. 1981).
(30) Spinoza: Phihsophiepratique. — Paris: Les Editionsde Minuit, 1981, p. 164.
(31) Ж.Делеза, Ф.Гваттари Что такое философия? — с. 50.
(32) Spinoza: Phihsophie pratique. — p. 166.
(33) Deleuze G., Guattari F. Milk Plateaux — p.314.
(34) Spinoza: Philosophie pratique — p. 171.
(35) Ibid. — р. 171, 173.
(36) Mille Plateaux — р.311.
(37) Deleuze С, Parnet с. Dialogues, р. 20.
(38) Различие и повторение — стр. 9.
Выходные данные
Жиль Делез
Эмпиризм и субъективность: опыт о человеческой природе по Юму.
Критическая философия Канта: учение о способностях.
Бергсонизм.
Спиноза.
Gilles Deleuze
Empirisme et subjectivite: Essai sur la nature humaine selon Hume
La philosophie critique de Kant: Doctrines des acultes
Le Bergsonisme Spinoza
Presses Universitaires de France, 1953
Presses Universitaires de France, 1963
Presses Universitaires de France, 1966
Presses Universitaires de France, 1970
Перевод с французского и послесловие: Я. И. Свирский
Научный редактор: В. И. Аршинов
Художник: П. П. Ефремов
Компьютерная верстка: Я. И. Свирский
Корректор: Т. Н. Тимакова
Лицензия ИД № 01018 от 21 февраля 2000 г.
Издательство «ПЕР СЭ» 129366, Москва, ул. Ярославская, 13, к. 120
Подписано в печать 28.08.01. Формат 84x108/32.
Печать офсетная. Гарнитура Таймс. Бумага офсетная.
Усл. печ. л. 30 Тираж 5000 экз. Заказ 4390
Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленных диапозитивов в ОАО «Можайский полиграфический комбинат».
143200, г. Можайск, ул. Мира, 93.
Примечания
1
Французское слово esprit, соответствующее английскому mind, в философском контексте имеет значения дух, душа, ум, иногда психика. В предлагаемом переводе, как правило, мы будем использовать значение душа, учитывая, что в русском переводе произведений Юма mind также переводится, в зависимости от контекста, как душа, ум, дух. Однако следует помнить, что mind понимается Юмом «не как духовная субстанция, а как фактически наблюдаемая в процессе интроспекции психическая жизнь данной личности» (См. Юм, Сочинения в 2-хт. — М: Мысль, 1996, т. 1, с. 696). — Примеч. переводчика.