Читать «Чужое счастье» онлайн - страница 74

Аурелия Хогарт

Эмери задохнулась от возмущения.

— Эй! — попыталась она перекрыть музыкальный рев. — Что ты здесь устроил? Немедленно выключи свою лесопилку!

Находящийся в самом эпицентре звукового смерча, Айки не сразу заметил, что кроме него в зале появился еще кто-то. Но, даже увидев Эмери, он не предпринял никаких действий, чтобы уменьшить громкость.

— Что?

Хромая, Эмери приблизилась к матрасу на несколько шагов.

— Говорю, выключи эту дрянь!

— Тебе не нравится?! — воскликнул Айки с искренним удивлением. — Ты ничего не понимаешь, это система «Долби-сарраунд», а музыка — последний писк…

— Скорее визг! — крикнула Эмери. — От него деревья осыпаются в моем саду. Выключи немедленно!

Физиономия Айки расплылась в ухмылке.

— И не подумаю! Сейчас дневное время, можно немножко пошуметь. К тому же у тебя нет соседей. Красота!

— Немножко? — Эмери гневно стукнула палкой о каменный пол, но звука этого не услышала, он был сразу поглощен другим, более мощным. — Немножко?! Знаешь что, ты ведешь себя по-хамски! Позволяешь себе невесть что! А твой брат тебе попустительствует! Мало того что вы оба явились сюда без приглашения, так еще и…

Посреди фразы Эмери вздрогнула от чьего-то неожиданного прикосновения. Резко обернувшись, она увидела Лекса — из-за грохота невозможно было услышать, как он подошел. В следующую минуту он что-то сказал, но слов было не разобрать.

— Что? — сморщила Эмери лоб.

— Доброе утро! — громче повторил Лекс. — Идем завтракать!

— Куда-куда?

— Завтракать!!! — рявкнул он что есть сил. Затем взял Эмери под локоть и решительно повел к выходу.

Она едва успевала хромать за ним.

На завтрак Лекс приготовил сандвичи с ветчиной, майонезом, помидорами, салатным перцем и зеленью.

— Ешь как следует, — сказал он, наливая в чашку кофе и ставя перед Эмери, — у тебя бледный вид.

Еще бы! — пронеслось у нее в голове. Конечно, будет бледным, если вместо сна предаваться воспоминаниям о постельных утехах.

— Спасибо, — ворчливо произнесла она, невольно прислушиваясь к музыкальному грохоту, доносившемуся даже в столовую. — Твоему младшему брату не следует злоупотреблять моим терпением. Что за бивуак он устроил в бальном зале! Так хотя бы без грохота…

Лекс кивнул.

— Согласен. Но и тебе не следует воспринимать его выходки всерьез. Чем меньше будешь обращать на них внимания, тем быстрее он успокоится. И наоборот.

— Попробуй тут сохранить хладнокровие, когда с раннего утра твои барабанные перепонки подвергаются такому испытанию, — хмуро пробормотала Эмери, помешивая ложечкой кофе. — Разве тебе самому приятно это слушать? — кивнула она на закрытую дверь, сквозь которую тем не менее проникали скрежещущие рулады.

Лекс пожал плечами.

— Ну… если говорить о самой музыке, то я больше привык к стилю «хард-энд-хэви». «Металл» тоже люблю, а «трэш»…

Эмери со звоном положила ложечку на блюдце.

— Да пусть бы он хоть вальсы Штрауса слушал, но зачем же так громко?!

— Не беспокойся, — беспечно махнул Лекс рукой, — скоро ему самому надоест.

— Скорее бы… — вздохнула Эмери. — А вообще, ты мог бы отправить его домой.